× Q 翻訳訳語辞典
than   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜と違って
   
sb’s tone is forced, pitched a little higher than before: これまでと違って、ややうわずり、しゃべり方にも無理がある マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 74
〜どころか
   
I felt much more depressed than sexy: セクシーどころか、気が滅入ってたまんなかった サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 148
〜どころじゃない
   
get a lot more than a spark: 火花どころじゃない、りっぱな火がおこる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 258
〜どころではない
   
better than good: いけるどころではない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 84
〜もしない
   
all this for less than ...: 〜もしない〜にこれだけいろいろなものがはいっている フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 27
〜以上に
   
be harder than one have expected: 思った以上に骨だ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 548
<例文なし> マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 75

ないがしろにして
   
more eager to consult sb than discuss with sb: (人を)ないがしろにして(人に)おうかがいを立てる リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 252
には
   
be far less than ...: 〜には遠く及ばない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 169
   
be better at doing than anyone else: 〜をうまく〜することにかけて(人の)右に出る者はない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 182
よりかは
   
better than that: ま、それよりかはましだな トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 122
わりに
   
look older than ...: なんだか〜のわりに古びて見える ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 422

以下の
   
worse quarters than ...: 〜以下のひどい場所 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 314
以上に
   
be worse than ...: 〜以上に厭わしいことだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 116
輪をかけた
   
be nuttier than one is: (人に)輪をかけた変わり者 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 389
Tweet