Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
左右
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
左右:
the
sides
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 471
左右:
side
to
side
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 90
〜の左右をうかがう(人の)眼つき: one’s
glance
across
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 128
ほとんど私の内面生活を左右しなかった:
hardly
affected
my
inner
life
at
all
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 52
人間ってやはり環境に左右されるもの:
circumstances
can
affect
one
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 256
前後左右:
all
sides
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 158
こうした形の差別は何世代にもわたってアフリカ系アメリカ人の人生を大きく左右し:
this
particular
form
of
discrimination
altered
the
destinies
of
generations
of
African
Americans
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
〜を多少なりとも左右する力:
any
power
over
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 44
人なつっこい笑顔は左右がいびつ:
a
pleasant
asymmetrical
smile
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 144
ぐらぐらと左右に揺れ動く:
start
rocking
back
and
forth
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 53
沢山の魚が群をなして素早く左右に動き回っているのが見える:
can
see
schools
of
fish
darting
back
and
forth
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 105
くねくねした崖ぎわの小道を左右にかじをとって浜へ下りていく:
balance
its
course
on
the
winding
cliff-path
down
to
the
beach
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・もの
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 249
顔をコキザミに左右に激しく動かしてみせる:
begin
to
shake
one’s
head
emphatically
from
side
to
side
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 15
〜が左右にぎっしり並んでいる:
be
bound
in
both
directions
by
an
unbroken
line
of
...
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 50
油断なく左右に眼をくばる:
peer
both
ways
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 180
左右に眼を走らせ、〜が見えないかどうか確認する:
look
both
ways
for
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 269
左右均斉:
both
sides
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 223
左右の車両:
neighboring
cars
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 10
遠慮会釈もなく肩で人々を左右に押しのける:
shoulder
men
right
and
left
without
ceremony
or
gentleness
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 220
天候にはほとんど左右されない:
be
rarely
changed
by
weather
shifts
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 58
左右扁平の:compressed
辞遊人辞書
頭を必死になって左右にくねらせる:
twist
one’s
head
desperately
left
and
right
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 82
〜を直接左右する産業:
be
key
determinants
of
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 250
左右する:determine
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 223
AAまたはBBを左右する:
make
difference
between
AA
and
BB
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 20
前後左右に乱れ舞う:
swirl
in
all
directions
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 518
上下左右に:
in
every
direction
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 21
左右に:
both
directions
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 50
(人の)命運を不当に左右する:
play
a
disproportionate
role
in
the
fortunes
of
sb
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 172
左右をおざなりに一瞥する:
a
perfunctory
glance
each
way
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 125
殊に肩から左右の腕にかけての線:
especially
the
lines
from
sb’s
neck
to
sb’s
shoulders
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 19
流行に左右される:faddish
辞遊人辞書
首を左右にふる:
heads
are
flicked
from
side
to
side
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 259
靴下がきれいにそろっていて、間違っても左右ちぐはぐにはくようなことはない:
socks
are
folded
into
matching
pairs
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 110
左右両ページ:folio
辞遊人辞書
前後左右を:
for
and
aft
and
on
either
side
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 357
左右をそっとうかがう:
look
furtively
left
and
right
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 480
通りの左右にこっそり目をやっている:
glance
surreptitiously
up
and
down
the
alley
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 475
左右に目をやったが、逃げ場はない:
I
looked
right
and
left
and
saw
nowhere
to
go
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
金で左右される危険性を秘めている:
have
the
potential
for
being
bought
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 28
外部からの影響(力)に左右されない:hermetic
辞遊人辞書
左右の:horizontal
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 187
むなしく左右にふれる:
shift
idly
left
and
right
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 67
AAがBBをどれだけ左右するか:
impact
that
AA
can
have
on
BB
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 20
左右されている:
be
influenced
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 139
ヨーロッパの歴史を左右する:
have
an
influence
upon
European
history
ドイル著 大久保康雄訳 『
シャーロック・ホームズの冒険
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 18
企業の成功を直接左右する:
be
key
to
a
firm’s
success
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 71
左右の眼の大きさが違う: one
eyes
is
larger
than
the
other
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 115
左右をたしかめもせずに:
look
neither
to
the
right
nor
to
the
left
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 130
自分の前後左右を見回す:
look
about
one
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 145
左右をふり返る:
look
around
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 147
人生を左右するような決断:
decisions
that
matter
most
in
life
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 52
左右対称に分ける面の:median
辞遊人辞書
眼はおちつきなく左右をうかがう:
eyes
moving
restlessly
from
side
to
side
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 90
わが国の安全保障を左右するほどのものなんだ:
be
vital
to
our
national
security
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 123
殊肩から左右の腕にかけての線:
especially
the
lines
from
sb’s
neck
to
sb’s
shoulders
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 19
左右にひらく:part
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 107
左右に引かれたカーテン:
parting
curtain
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 229
路上の石ころを左右に蹴りながら:
he
would
kick
pebbles
on
the
pavement
right
and
left
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 188
言を左右にして答えるのをしぶる:
politely
refuse
to
answer
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 18
頭をゆっくりと左右にふる:
shake
one’s
head
pondrously
from
side
to
side
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 18
(人の)行為が〜の運命を左右する:
be
responsible
by
sb’s
actions
for
the
fates
of
...
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 201
ごていねいにも左右の目でウィンクをする:
wink
first
one
,
then
the
other
of
one’s
sassy
eyes
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 26
〜はないかと左右に目を配る:
scan
for
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 262
『LAハリウッド式 美顔ヨガ 小顔、シワ・たるみ取り、二重あご解消ほか顔の悩み根本解決!』 Koko著
ハリウッドセレブにも指導する著者の新発想の顔ヨガ。顔の体幹は「舌」で、その「顔の体幹」を活性化するポーズでゆがみやたるみを整えて美顔に導く。眼や鼻筋、ほうれい線などピンポイントには顔の「がんばり筋」と「怠け筋」のどちらかにアプローチ。
ツイート