Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
folded
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
sort
of
folded
up
,
piled
sideways
onto
...: 〜に横向きにうずくまった姿勢
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 180
with
folded
arms
: 腕をこまぬいたまま
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 76
be
folded
into
...: ふたつ折りになって〜に詰めこまれている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 63
the
hands
are
folded
in
prayer
: 合掌している
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 7
socks
are
folded
into
matching
pairs
: 靴下がきれいにそろっていて、間違っても左右ちぐはぐにはくようなことはない
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 110
one’s
hands
lie
folded
on
one’s
lap
: 自分の手を膝の上に置く
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 52
lie
folded
up
on
a
cot
: 簡易ベッドで丸くなっている
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 309
both
hands
folded
neatly
in
one’s
lap
: 膝にきちんと両手をおいて
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 116
be
still
folded
up
unused
: ずっと新品のままだ
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 3
be
folded
in
four
: 四つ折りになっている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 320
Hands
me
a
scrawled
note
on
much-folded
paper
: 何やら下手くそな字で書きつけたよれよれの紙切れを突き出した
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 156
much-folded
paper
: よれよれの紙
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 156
keep
sth
folded
in
plastic
: (物を)ビニールにくるんでしまいこむ
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 13
the
worst-case
scenario
had
already
unfolded
in
the
mayor’s
mind
: 市長は頭の中で最悪の事態を思い浮かべ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
sit
around
with
one’s
arms
folded
: 手をこまねいている
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
燃えつきた地図
』(
The Ruined Map
) p. 62
tightly
folded
handkerchief
: 小さく折りたたんだハンカチ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 218
『すべての運がたちまち目覚める「開運福顔」のつくり方 』 木村れい子著
「人は
顔
が9割」
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート