× 翻訳訳語辞典
 翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか?(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→ performance       Next
performance   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
ふざけっこ
   
undignified performance: ハメをはずしたふざけっこ ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 294
やりかた
   
sb’s performance: (人の)やりかた ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 258
やり方
   
I was not happy with Kent's performance and lack of forethoughts so far: これまでのケントのやり方と配慮のなさは、どうもおもしろくない デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 68

業績
   
performance of sb: (人の)業績 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 319
芸当
   
be not an especially spectacular performance: 珍しくもない芸当だ 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 117
行為
   
standards for sexual performance: いろいろな性行為 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 150
行動
   
be very proud of one’s performance: 自分のとった行動が誇らしくてしようがない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 368
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 330
催し物
   
the performance under the tent: テントのなかの催し物 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 193
仕事ぶり
   
His immediate boss was delighted with Marvin's performance: 上司はアーヴィンの仕事ぶりを喜んだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 157
執行
   
in performance of duties: 職務執行中 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 17
芝居
   
sit through every performance: ひたすら芝居を見続ける ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 133
a totally nothing performance: どうしようもなく無内容な芝居 ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 215
手際
   
congratulate oneself on one’s performance: 自分の手際に満足を覚える イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 114
出し物
   
For a curtain-raiser, it was a magnificent performance: 幕あきとしては、堂々たる出し物だったのである マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 118
出来
   
a worthy performance for sb: (人)にしては上出来だ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 148
勝利
   
a performance take one’s breath away: 胸のすくような勝利 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 56
性能
   
the operating system’s performance: OSの性能 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 26
squeeze every bit of performance from the computer: コンピュータの性能を余すところなく引き出す ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 68
make performance erratic: 性能はあまりあてにならない ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 358
high performance: 高性能を発揮すること デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 24
成績
   
one’s performance is not stellar: 目立つ成績はあげていない トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 146
登板
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 330
話しぶり
   
sharpen sb’s performance: 話しぶりに熱がこもる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 301