訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
national
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
愛国
*
類
国
連
郎
G
訳
National
Razor
which
shave
close
: 髯そり用には残り毛一本残さぬ、まことに切れ味満点の愛国かみそり
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 164
国
*
類
国
連
郎
G
訳
enquiries
affecting
the
national
security
: 国防にかかわる調査
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 79
国の
*
類
国
連
郎
G
訳
seriously
compromise
our
national
security
: わが国の安全を由々しく脅かす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 105
be
vital
to
our
national
security
: わが国の安全保障を左右するほどのものなんだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 123
国家の
*
類
国
連
郎
G
訳
meet
the
national
emergency
: 国家の緊急時に対処する
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 180
accurate
measure
of
national
leadership
: はっきりと国家の指導力が試される
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 13
国粋
*
類
国
連
郎
G
訳
national
revolution
: 国粋革命
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 252
国政にあずかる
*
類
国
連
郎
G
訳
national
politician
: 国政にあずかる政治家
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 23
政府の
*
類
国
連
郎
G
訳
surrender
to
national
rhetoric
: 政府のレトリックを鵜呑みにする
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 186
全国の
*
類
国
連
郎
G
訳
hit
a
national
nerve
: 全国の耳目を集める
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 17
全国規模の
*
類
国
連
郎
G
訳
national
catering
business
: 全国規模のケータリング業
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 16
全国的
*
類
国
連
郎
G
訳
the
national
accolades
: 全国的名声
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 157
全米
*
類
国
連
郎
G
訳
The
National
Arthritis
Foundation
: 全米関節症協会
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 274
祖国
*
類
国
連
郎
G
訳
trust
sb
with
something
as
important
as
national
defense
: 祖国防衛の大任をあずける
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 158
民族
*
類
国
連
郎
G
訳
with
little
national
identity
: 民族意識の希薄な
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 259
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
required
national
service
: 徴兵義務
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 435
national
staff
: 内報部
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 22
national
government
: 国家
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 12
national
flags
: 万国旗
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 421
national
counterparts
: 同輩
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 271
assistant
national
editor
: 内報部次長
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 28
new
to
national
politics
: 国政に参加したのは初めて
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 50
The
national
revolution
has
begun
: 国粋革命はいまや火蓋を切った
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 252
national
favoritism
: 自国偏重
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 284
a
great
national
newspaper
: 一流全国紙
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 234
stay
immune
to
the
national
enthusiasm
for
food
: 国民の食べ物に対する熱意に無関心でいる
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 311
implement
national
strategies
: 産業政策を進める
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 211
Over
time
the
instruments
used
to
implement
national
strategies
have
changed
: 産業政策を進める際の手段も、時代とともに変わってきた
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 211
vital
national
-security
interests
: 国の安全保障問題
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 84
stand
for
the
national
anthem
: 国歌が吹奏され、起立する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 381
as
if
standing
for
the
national
anthem
: まるで国歌吹奏が始まるかのように
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 388
after
the
national
anthem
: 国歌吹奏がすむと
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 286
national service:軍務
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 44
part
of
a
national
fascination
with
...: 〜にこだわるフランス人気質の一側面
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 217
national
patrimony
: 先祖代々伝わってきた財産
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 147
national
peril
: 国難
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 60
national
sports
: 国技
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 29
national
unity
: 国民の結束
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 174
"Go
out
and
get
me
a
copy
of
The
National
Mirror,"
she
demanded
: 「一走り行って、『ナショナル・ミラー』を買ってきてちょうだい」いきなりの命令だ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 222
Democratic National Convention:民主党全国大会
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
be
exempted
from
National
Service
by
the
intervention
of
sb: (人の)口ききで兵役が免除される
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 155
The
NCSC
is
a
sidekick
of
the
National
Security
Agency
: NCSCはNSA(国家安全保障局)の下部機構でしてね
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 198
ツイート