Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
emphatically
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
いっそう強く
*
類
国
連
郎
G
訳
nodding
one’s
head
emphatically
: いっそう強く頭をうなずかせて
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 193
どこまでも
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 76
はっきりと
*
類
国
連
郎
G
訳
To
that
question
I
can
answer
Yes
most
emphatically
: その質問なら、はっきりイエスと答えられます
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 249
nod
emphatically
: はっきりとうなずいてみせる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 145
激しく
*
類
国
連
郎
G
訳
He
shook
his
head
emphatically
'No, sir!': 軍曹は激しくかぶりを振って、「とんでもない!」
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 74
begin
to
shake
one’s
head
emphatically
from
side
to
side
: 顔をコキザミに左右に激しく動かしてみせる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 15
勢いよく
*
類
国
連
郎
G
訳
nod
emphatically
: 勢いよくうなずく
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 186
大きく
*
類
国
連
郎
G
訳
nod
emphatically
: 大きくうなずく
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 501
力をこめて
*
類
国
連
郎
G
訳
say
emphatically
: 力をこめて言う
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 314
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
speak
emphatically
: 云い切る
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 9
emphatically
deny
sth
,
shaking
one’s
head
: 強く首をふって否定する
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 265
be
so
emphatically
a
fallen
sport
: 実に堕落した娯楽だ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 172
assert
emphatically
that
...: 〜だと言い張る
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 25
she’d
emphatically
flick
the
light
switch
in
our
shared
stairwell
: 上下の空間をつなぐ階段の電気スイッチを激しく点けたり消したりし
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート