Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
our
郎
グ
国
主要訳語: うちの(5)
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
うちとしての
*
類
国
連
郎
G
訳
We've
done
our
duty
: うちとしての義務を果たした
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 224
うちの
*
類
国
連
郎
G
訳
show
up
at
our
door
: うちの戸口に姿を見せる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 393
our
readers
: うちの読者
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 234
our
friendly
peckerhead
: うちの破廉恥おやじ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 178
our
brother
: うちの弟
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 369
conclusion
of
our
fiscal
year
: うちの会計年度末
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 25
ここの
*
類
国
連
郎
G
訳
be
our
boy
in
the
corner
: ここの片隅の少年である
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 234
この町をフランチャイズとする
*
類
国
連
郎
G
訳
our
major
league
baseball
team
: この町をフランチャイズとするメジャーリーグ・チーム
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 15
それぞれの
*
類
国
連
郎
G
訳
our
parents
: それぞれの両親
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 407
めいめいの
*
類
国
連
郎
G
訳
we
finish
what
is
on
our
plates
: めいめいの皿の上の料理をたいらげる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 44
われらが
*
類
国
連
郎
G
訳
our
leader
: われらがリーダー
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 145
英国
*
類
国
連
郎
G
訳
have
been
our
ambassador
at
Madrid
: マドリッド駐在の英国大使だった
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 52
我が家の
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 103
件の
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 48
私たちの住む〜
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 276
私のところの
*
類
国
連
郎
G
訳
Maybe
he
was
the
villain
who
had
taken
our
mail
box
: ひょっとすると、私のところの郵便受けを持っていったのもこの怪盗紳士ではあるまいか
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 211
人気
*
類
国
連
郎
G
訳
report
sb’s
doings
as
loyally
as
if
he
were
our
footballer
: (人の)言動を人気サッカー選手なみに伝える
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 35
本艦
*
類
国
連
郎
G
訳
None
other
than
our
resident
nihilist
: これが本艦名物のすね者
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 193
本国
*
類
国
連
郎
G
訳
in
our
hospitals
: 本国各地の病院で
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 475
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
that’s
our
sb: 〜らしいわね
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 105
our
way
: こちら
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 12
our
two-year-olds
: 二歳児
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 232
still
no
sight
of
our
man
: 本人はまだ影も形もない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 230
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート