× Q 翻訳訳語辞典
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
all roughened and reddened and lined in one’s long travels: 長年の旅行のために逞しく日に焼け、しわが刻まれている スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 53
lined and punctured face: しわとあばただらけの顔 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 52


avenue lined with trees: 並木道
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 53
be lined with beds, laid in close formation: 〜にベットがくっつきあうようにぴったりと並べられている
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 223
book-lined corridor: 廊下には本棚がずらりと並んでいる
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229
lined up with each other, don’t make too much sense: 全部並べてみると、どうも統一がとれない
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 242
be lined with guards: 〜はすべて監視人が配置される
遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 7
just a lined obi: つまらん袋帯
川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 60
palm-lined lane: シュロの並木道
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 48
large-lined: 罫の太い
lined with private brick houses and small apartment buildings: レンガ造りの家や小さなアパートが立ち並ぶ
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 14
be lined with photos: 〜には写真がずらりとかけてある
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 31
be lined up: ずらりと並んでいる
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 234
a side-street lined with elegant clothiers and antique shops: 洒落た洋品店や骨董品をおいた店のある裏通り
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 56
much-lined forehead: 皺の多い額
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 181
a quiet old-lined place: 昔ふうの静かな店
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 252
lined with unread books: 一度も読まれたことのない書物が並ぶ
ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 38
yellow-lined paper: 黄色の罫のはいった紙
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 27