Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
残っている
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
dot
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 18
flare
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 160
occupant
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 155

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

誰の心にも生じがちの希望的観測が残っている: tend to accept his own wishful thinking 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 413
インドに残っている英国的なものをことごとく礼讃し、懐かしむ: admire and cling to whatever Englishness endure in India アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 104
聞いた後まで耳に残っている: linger on after one have stopped speaking 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 7
(人に)一日はまだたっぷり残っている: have the better part of the day ahead of one カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 228
〜については、いろいろなエピソードが残っている: there were all sorts of stories about ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 179
(人の)ところに残っているのは〜: all one have is ... カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 180
記録に残っている: be in the archives レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 405
のどの奥に〜の強烈な味がまだ残っているように思われる: think one can still catch far back in one’s throat the fierce taste of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 233
その言葉は机に置かれた紙にちゃんと残っている: the piece of paper on the desk bears the message ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 41
海賊たちが酔いにまかせてばかさわぎをした跡が残っている: bear trace of the drunken folly of the pirates スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 259
いまだに残っている恨み: lingering bitterness デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 13
弾痕の残っている場所: bullet hole プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 368
残っているだけの力をふりしぼる: call up one’s reserves of strength ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 218
すべてがなまなましく、はっきりと記憶に残っている: it is too clear and vivid in one’s memory 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 270
(人の)言葉が(自分の)心に残っている: sb’s remarks have coloured the content of one’s dream 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 284
雪が汚れた山になっていまだに残っている: snow remained in a dirty crusted hump トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41
あの時のことがね、(人の)心には、ひどいいしこりになって残っている: the curse of those occasions is heavy upon sb ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 43
不明な点が残っている: some details are fuzzy ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 279
跡が残っている:dimple トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
(人と)(人の)あいだには昔の気まずさのようなものが残っている: some old discomfort lingers between sb and sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 108
まだやりたいことが残っている: haven’t done enough yet ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 373
より完備された記録が残っている: be documented better ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 35
まだ酔いが残っている: be still drunk カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 179
幼い日の記憶に残っている〜を思い浮かべる: make oneself recall ... from one’s earliest memories ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 32
以前来たときの好印象が潜在意識に残っている: fond memories of earlier visits linger in one’s subconscious フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 23
一部には残っている: have not entirely gone トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 156
体には何ともいえぬだるさが残っている: one’s body still feels exquisitely languid 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 282
そこに残っている一族の人々: what remains of the family ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 571
多少なりとも残っている明るさ: few remaining minutes of daylight カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 230
白い部分は離れ小島のようにぽつりぽつりと残っている: there are a few isolated white patches leave スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132
〜は記録の上にもずいぶん残っている: great Numbers of ... are on Record スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 42
まだ〜が残っている: still have ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 339
〜という仕事が残っている: have to do サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 181
ぱらぱらと残っている: be left here and there プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 394
いまもまあ、その感じはいくらか残っている: it still is, kinda タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 22
〜の笑い声は今も〜の耳に残っている: still have sb’s laughter in one’s mind フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 103
伝説として残っている: be a legend プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 178
〜の白い痕が残っている: light skin protected from the sun by ... 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 10
(人の)身体のどの部分に陽灼けの跡が残っているか: where one’s summer tan-lines stop スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 195
あと〜ほど〜が残っている: get ... more of sth to do スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 77
皿にたっぷり醤油が残っているのを見て: sb noticed there was quite a lot of soy sauce left 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 436
肉体に密着した危機感が、しばらくのあいだ残っている: the sense of crisis still hangs obstinately about my body 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 43
あと十一回も月賦が残っている: still owe eleven payments スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 313
〜がまだどっさり残っている: there is still plenty of ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 193
にきび跡が二つ三つ、はっきり残っている: show off two or three prominent acne scars トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
まだどうもちょっとしたことにも驚く癖が残っている: be yet proof against slight surprise ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 182
〜がいくつか記憶に残っている: do recall something of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 172
赤らみがまだ残っている: be still red スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132
親の財産が少しばかり残っている: there remains a small remnant of sb’s patrimony ポオ著 中野好夫訳 『黒猫・モルグ街の殺人事件 他五篇』(Murders in the Rue Morgue and other Stories ) p. 82
ツイート