× Q 翻訳訳語辞典


spend one’s life in aimless anticipation of sb’s visits: (人を)待つともなく待っているような暮らしだ
川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 50
always look forward to one’s visits on Wednesdays: (人が)水曜日ごとに来てくれるのが楽しみだ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 137
over the course of one’s visits to ...: 〜にくるようになってから
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 5
fond memories of earlier visits linger in one’s subconscious: 以前来たときの好印象が潜在意識に残っている
フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 23
instead of making friends and exchanging visits with one’s neighbours: 近所のかたたちと交際することもなく
ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 208
furtive visits to ...: 人目を避けた〜通い
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 23
visits of inspection: 下見
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 287
Later, during our few visits we both struggled to find some common base: 後日、何度か面会には行ったのだが、僕らはおたがいに、共通の話題を見つけるためにずいぶん苦労しなくてはならなかった
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 412
On one of these visits Mag and I talked about Kappa love-making: 僕はある時こういうマッグと河童の恋愛を論じ合いました
芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 24
have paid regular visits to ...: 通ってきている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 359
have paid no visits to ...: (場所)参りから遠ざかっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 141
come in from a round of visits: 信徒訪問をひとわたり終えて帰宅する
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 113
one’s sporadic visits to swh: 時おり思い出したように訪れる(場所)
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 195
visits in the paediatric ward are limited to ...: 小児科は〜以外のお見舞いはできるだけご遠慮ねがっている
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 97