Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
swh
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

arrive at swh moments before ...: (場所に)到着したのは、〜の時刻ぎりぎりだ ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 45
arrive at swh moments before: (場所に)到着したのは、〜の時刻ぎりぎりだ ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 45
be called in swh: (場所では)俗に〜という アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 75
calm of swh is often shattered by sb: (人が)(場所の)平和な空気を頻々と掻き乱す アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 107
would feel compelled to return to swh: じきに(場所に)戻らないわけにいかなくなる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 77
cruise back and forth between swh and swh: (場所と場所の)間を流す アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 206
sounds of swh speak distinctly for themselves: (場所は)雄弁な物音に満ちている アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 95
dominate swh: (場所には)麗々しく掲げられる アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 193
failing light in swh: 暮れなずむ(場所) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 122
flights from swh: (場所からの)飛行機 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 222
sit forlornly in swh: (場所に)一人ぽつねんと座る アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 142
a future residence in swh: 将来の永住地候補としての(場所) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 158
be guests of swh: (場所に)泊まっている アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 244
having grown up in the humid seaport of swh: (場所)という湿気の多い港町で育った ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
Buried in swh were clues to the hacker’s persona, location, and intentions: 居所や動機もハッカーは(場所で)明かしているかも知れない ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 73
march to swh: ずかずかと(場所に)出ていく アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 93
not only in the safety of swh: (場所)という安全地帯の外でも アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 104
proximity of swh: (場所が)近い アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 213
raid swh: (場所の)手入れ アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 186
swh where one would settle: (人が)新生活を始めた(場所) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 170
one’s sporadic visits to swh: 時おり思い出したように訪れる(場所) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 195
steady sweeping out of swh: (場所からは)リズミカルなホウキの音 アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 95
tiny swh: 狭い(場所) アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 200
might be more welcome for adoption in swh: (場所で)養子に出すほうが適切ではないか アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 157
ツイート