Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sweeping
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
強大な
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 194
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
there
is
a
sweeping
view
of
...: 〜が一望である
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 100
swing
sth
in
a
flat
,
sweeping
arc
: 弧を描くように〜を横へなぎはらう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 321
feel
all
the
old
excitement
sweeping
through
sb: あのなつかしい昂奮が身体を駆け抜けていく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
don’t
bustle
about
with
unnecessary
sweeping
and
cleaning
: 無暗に掃除をするということもない
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 28
command
a
sweeping
view
of
...: 一望のもとにながめられる
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 175
huge
waves
sweeping
everything
before
them
: 眼の前のことごとくを呑み込まずにはおかぬ波
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 282
the
wind
sweeping
through
one’s
fine
hair
: 風に吹かれてまだ細い毛がさらさら揺れる
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 149
happiness
sweeping
over
sb: (人は)有頂天のようすだ
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 122
steady
sweeping
out
of
swh
: (場所からは)リズミカルなホウキの音
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 95
the
tide
keep
sweeping
sb
westward
: 潮が船を西へ西へと押しつづけて
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 142
『野口体操 からだに貞く』 野口三千三著
著者独特のからだに関する考え方が実におもしろい! あなたの常識が覆されること間違いなし
ツイート