Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
talkin
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ごたくを並べ立ててる
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 219
●Idioms, etc.
have
absolutely
no
idea
what
you’re
talkin
g
about
: なんの話か皆目見当もつかない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 257
after
talkin
’
about
...
all
night
: あんなにひと晩じゅう話してたんだもん
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 236
after
a
lot
of
talkin
g: さんざん話し合いを重ねた末に
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 207
it
is
so
aggravating
to
hear
sb
talkin
g sth: (人が)話をしているのを聞くとしゃくにさわってたまらない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 331
it’s
all
anyone
has
been
talkin
g
about
: その話で持ちきりだ
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 302
be
not
all
that
clear
what
sb
is
talkin
g
about
: 事情を解せぬ
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 445
be
always
talkin
g
about
...: 話すことといえばいつも〜だ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 202
be
always
talkin
g
about
...
recently
: ここのところ〜の話ばかりしている
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 22
do
not
know
what
anybody
is
talkin
g
about
: 男たちがなんの話をしているのか、さっぱりわからない
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 236
when
there’s
anybody
worth
talkin
g
to
: しゃべり甲斐のある相手があればな
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 36
when
there’s
anybody
worth
talkin
g
to
: 相手によりけりだけどね
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 33
ask
what
sb
be
talkin
g
about
: どういう意味かときく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 52
be
summoned
by
the
authorities
for
an
official
talkin
g-to: その筋に呼出されてお叱りを受ける
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 66
be
back
to
one’s
fast-talking
,
good-natured
self
: さっきと同様、上機嫌な早口にもどる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 231
have
become
a
talkin
g
point
over
the
whole
length
and
breadth
of
the
land
: 日本国じゅうの話題をさらった
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 407
begin
talkin
g
in
a
free
and
easy
way
: まず砕けた話をする
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 47
come
out
together
busily
talkin
g: せわしなげに話し込みながら出てくる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 154
be
so
busy
talkin
g
about
one’s
own
troubles
that
...: 自分の事に一切を集中しているから〜だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 227
be
busy
talkin
g
with
sb: (人との)おしゃべりに熱中する
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 199
sounds
like
we‘re
talkin
’
over
two
tin
cans
: なんだかまわりがざわざわしているが
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 188
be
really
not
capable
of
talkin
g
to
you
with
a
full
deck
: ほんとはまだ君たちと、まともに話ができる状態ではないんだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 220
go
on
happily
talkin
g
away
,
careless
of
details
: 委細かまわずに語りつづける
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 401
go
on
cheerfully
talkin
g: 有頂天になってしゃべっている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 140
go
on
talkin
g
in
a
childish
and
garrulous
manner
: いとも無邪気そうにおしゃべりをつづける
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 72
start
talkin
g
in
a
choked
and
uneven
voice
: 苦しい声でつかえつかえしゃべり出す
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 589
have
a
coarse
way
of
talkin
g
and
eating
: 物の食べ方や喋り方が卑しい
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 125
talkin
g
about
the
money
they’ll
get
,
The
Collection
.: 金のことを話している。祝儀集めでいくらもらえるか
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 177
when
it
comes
down
to
talkin
g
a
question
of
sth
with
sb: 〜について(人と)話し合う段になると
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 89
if
sb
don‘t
feel
comfortable
talkin
g
about
it
, sb
don’t
have
to
: 無理に言わなくていいよ
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 28
have
a
confident
,
intelligent
way
of
talkin
g: しっかりとした知性的な話し方をする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 101
while
one
continue
talkin
g: しゃべるあいだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 475
continue
talkin
g: 話を切り上げない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 56
maybe
talkin
g
might
do
some
good
: 話し合いでカタがつくかもしれない
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 76
do
most
of
the
talkin
g: 一人でしゃべりまくる
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 191
be
done
talkin
g
about
sth: もういうことがない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 114
people
are
talkin
g
about
sb
and
dope
: (人が)ヤクをやっているといううわさ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 241
drink
talkin
g: 酒に酔っての大言壮語
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 334
think
nothing
of
talkin
g
to
each
other
: 見解がまちまちだ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 171
start
talkin
g
to
sb
in
an
easy
pleasant
way
: うちとけた口調で(人に)話しかける
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 23
enjoy
talkin
g
to
sb: 話が楽しい
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 175
the
men
spoke
episodically
,
talkin
g
gruff
half-sentences
to
one
another
: 男たちはときたま思い出したようにぶっきらぼうな短い言葉を交わす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 33
be
not
even
worth
talkin
g
about
: お話になりまへんどす
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 201
prefer
to
keep
sb
talkin
g
in
this
unusually
expansive
mood
: せっかく(人が)常になく打ち解けて話している
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 274
as
far
as
talkin
g
to
... one
is
leaving
that
to
...: 〜という問題に差しかかると〜に下駄をあずける言い方になる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 208
be
talkin
g
figuratively
: 一種のたとえ話だ
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 181
find
one
doesn’t
mind
talkin
g
to
sb
about
it
: いつの間にかこの人になら全部話してもいいという心境になる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 159
find
everyone
talkin
g
about
sth: (物の)話題で持ちきりだ
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 95
wouldn’t
be
a
fit
subject
to
be
talkin
g
about
: 口でいうのは、ちょっとはばかられる
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 526
do
not
have
the
foggiest
idea
what
sb
is
talkin
g
about
: (人が)何を言っているのかさっぱりわからない
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 315
go
on
,
following
one’s
train
of
thought
and
virtually
talkin
g
to
oneself
: 連想のおもむくまま、独り言のように呟く
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 133
try
to
fool
sb
into
talkin
g
about
sth: 鎌をかける
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
たった一人の反乱
』(
Singular Rebellion
) p. 242
be
not
interested
in
talkin
g
to
a
fornicator
: どこのくそったれとも口なんか聞きたくない
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 237
all
of
them
are
talkin
g
at
once
,
garbled
stuff
about
...: 〜がどうのこうのと各人勝手にしゃべりまくっている
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 190
get
a
talkin
g-to
from
sb: (人)より散々文句を云われる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 257
I
usually
marched
home
with
four
or
five
other
girls
in
tow
,
all
of
us
talkin
g
nonstop
: たいてい私は四、五人の女友達を連れてずっとおしゃべりをしながら家に戻り
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
while
one
is
talkin
g one
keeps
glancing
at
sb: (人の)目をのぞき込むように話す
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 101
go
on
talkin
g: ひとりごとの先をつづける
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 25
go
stalking
over
to
...: 〜をめざして歩く
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 366
go
on
talkin
g: おしゃべりのつづきだ
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 28
it
is
no
good
talkin
g
to
sb: (人に)話してもなんにもなりゃしない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
葬儀を終えて
』(
After the Funeral
) p. 305
Nobody
was
talkin
g
about
growth
mind-sets
: グロース・マインドセット(人の能力は努力次第で伸ばせるという考え方)が話題に上ることなどなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 2
have
a
vague
memory
of
sb
talkin
g
about
...: 〜とか言う言葉を聞いたような気がする
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 111
what
sb
be
talkin
g
about
here
is
...: これは、〜の話である
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 61
sit
around
for
hours
talkin
g: 夜を徹して語りあう
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 402
sb
and
sb
spend
many
hours
talkin
g
about
...: (人と)(人が)〜について、膝を交えてたびたび語り合う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 354
don’t
have
any
idea
what
sb
is
talkin
g
about
: (人の)言ってることがチンプンカンプンらしいのだ
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 145
Incidentally
,
I’ve
been
talkin
g
about
credit
cards
as
if
they
were
all
the
same
,
but
...: 私は今、ひとまとめにクレジットカードと言いましたが
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 181
keep
talkin
g
at
odd
moments
about
...: 突拍子もないときに〜の話を持ち出す
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 244
keep
talkin
g
about
sth: 馬鹿のひとつ覚えのように〜という
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 129
would
like
to
be
talkin
g
to
one’s
kind
of
cop
: 話のわかる警官に相手をしてもらいたい
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 240
the
kind
of
sth sb
is
talkin
g
about
: (人の)注文どおりの(物)
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 406
knowing
sb
is
talkin
g
nonsense
: (人)のでたらめにちがいないと
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 26
know
what
the
hell
you’re
talkin
g
about
: 自分が知ってることをまた聞かされる
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 260
you
know
what
I’m
talkin
g
about
: わかってるんでしょ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 197
ツイート