訳
×
訳
経
環
類
本
者
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
乱
?
J-E & E-J Translation
翻訳訳語辞典 Quiz
翻訳訳語辞典
で、次の訳語をもつ英単語は何でしょうか? さまざまな翻訳家が同じ単語をこんな日本語に訳しています
(基本1000語に入るような単語1語です。カタカナの訳語は除いてあります。*例文、†出典)
解答→
advance
訳
郎
グ
Next
advance
郎
グ
国
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
あらかじめ
*
類
国
連
郎
G
訳
an
advance
read
on
the
positions
of
sb: (人の)考え方についてあらかじめ情報を仕入れておく
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 195
近づく
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
a
threatening
figure
: 脅すように近づいてくる
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 175
近よってくる
*
類
国
連
郎
G
訳
sb
advance
to
pump
one’s
hand
: 近よってきて(人の)手を握りしめる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 194
近よる
*
類
国
連
郎
G
訳
seem
about
to
advance
on
sb: (人に)近よるけはいをみせる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 42
向かう
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
with
firm
steps
upon
the
door
: しっかりした足どりでドアへ向かう
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 350
advance
upon
...: 〜へ向かう
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 470
攻撃
*
類
国
連
郎
G
訳
multiple
avenues
of
advance
: 攻撃のさまざまな段階
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 236
行動
*
類
国
連
郎
G
訳
sexual
advance
s: 性行動
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 26
差出される
*
類
国
連
郎
G
訳
take
the
hesitating
little
hand
that
confidingly
advance
to
take
one’s: (人の)手を取りたげに、オドオドと差出された(人の)手を取る
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 42
事前に得ている
*
類
国
連
郎
G
訳
according
to
advance
reports
: 事前に得ている調査では
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 204
借入
*
類
国
連
郎
G
訳
cash
advance
s: 現金借入
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 70
述べる
*
類
国
連
郎
G
訳
various
theories
are
advance
d: みなそれぞれに意見を述べる
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 76
職につく
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
above
the
level
of
...: 〜以上の職につく
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 86
進み出る
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
one
by
one: ひとりひとり進み出る
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 42
advance
from
sb’s
corner
: つと隅のほうから進み出る
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 62
<例文なし>
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 98
進む
*
類
国
連
郎
G
訳
continue
one’s
advance
as
far
as
...: (場所)まで進む
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 230
進んで来る
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
to
the
point
where
...: 〜の間際まで進んで来る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 129
進行する
*
類
国
連
郎
G
訳
the
advance
is
relentless
: すべては仮借なく進行する
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 36
煽る
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
the
Communist
cause
: 共産主義思想を煽る
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 41
前もって
*
類
国
連
郎
G
訳
give
sb
advance
word
on
...: (人に)〜を前もって教える
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 293
足を運ぶ
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
slowly
on
the
door
: ドアの前にゆっくりと足を運ぶ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 129
踏み出す
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 233
入ってくる
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 107
歩いてくる
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 86
立てる
*
類
国
連
郎
G
訳
advance
certain
theories
: いくつか仮説を立てる
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 22