Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
cop

Frequent: 刑事(5)   警官(5)   警察(3)   警察官(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
お巡り
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 301
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 46
その場しのぎ
   

デカ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 39

刑事
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 95
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 108
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 108
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 57
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 513
警官
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 217
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 381
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 58
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 20
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 104
警察
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 160
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 272
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 64
警察官
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 224
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 199
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 218
保安官
   
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 61

●Idioms, etc.

top cop: 警察組織の最高権威 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
cop cars: パトカー ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 252
when sb was a cop: 警察にいたとき ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 184
ツイート