Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
立った
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
flicked
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 157

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

男の際立った特徴にと胸をつかれる: strike sb about the man スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 94
攻勢に立った人間はかならず捨てぜりふを吐かなければならない: the aggressor must have the last word スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 160
苛立った:agitated デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 258
電話が鳴るたびに、期待で心が浮き立った: I felt a zing of anticipation every time the phone rang. ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
覗き穴の前に立った男: the man appearing in the peephole プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 337
そこに立ったまま: as one stands there トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 106
白羽の矢が立ったのが、このおれだったんだ: I’m the one they asked クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 132
彼女の敵意に腹が立ったが: feeling put off by her hostility ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
数十名の殺気立った患者たち: a pack of bloodthirsty, howling patients 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 80
気の立ったメキシコ人の一党: a bunch of pissed-off greasers コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 85
際立った集中力を発揮して: by sheer concentration ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 186
そろりそろりと(ベッドから)床に降り立った: stepped cautiously on the floor ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 234
二つの忘れ難い、際立った特長がある: two characteristics stand out as particularly memorable フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 218
まるで(人の)身辺から雲霞のごとくあおばえどもがわき立ったかのように: as if a cloud of great blue-flies were swarming about sb ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 118
寒さにそそけ立った顔をする: one’s face is puckered in the cold 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 22
まったく表立った行動はしなかった: never came forward バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 425
(人が)立ったあとで: after sb’s departure 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 174
〜に際立った特徴: a distinctive feature of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 176
特に目立ったもの:doozy 辞遊人辞書
際立った活躍: exceptionally successful ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 437
さすがに、椅子から降り立った(人の)姿を見ると: when sb stand upon sb’s feet ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 186
〜を思い立ったのは〜のことである: it is not until ... that one finally begins thinking about ... 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 5
毛羽立った:fluffy 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 5
立ったからだが揺れている: sway on one’s feet マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 369
〜に続き、ひとしきり立ったり坐ったりがある: ... followed by a general upheaval セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 129
そこにつっ立ったまま抱きあう: stand there and hug カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 178
思い立ったらじっとしていられない性分の男: a impatient man with time on one’s hands フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 197
まず思い立ったのは: sb’s first impulse is ... ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 646
高く切り立った、雪をかぶった山々: tall, sharply inclined snowy slopes ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 491
役に立った療法というのはとりあえずこれが最後だったと思う: It was, indeed, the last helpful remedy プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 172
じっとその場に立ったまま眉一つ動かすこともない: stand with stolid indifference スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 36
(人の)前に立ったかと思うと、じっと(人の)顔を穴のあくように見つめながら: stand in sb’s presence with a keenly observant look at sb ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 149
ほとんど目立った動きを見せない: lay low ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 160
だからといって犯罪防止に役立ったわけでは毫もない: not that it did the least good in the way of prevention ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 96
表立った行動もとらない: lie low ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 28
思い立ったのも〜という理由から: motivating theory was ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 118
異様に殺気立った雰囲気: ominous nature 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 240
目立ったニュースのない週: a slow news week ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 142
〜に突っ立ったまま: only stand ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 106
いきり立った人を制する: halt sb’s outburst フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 55
際立った:particular 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 70
毛羽立った:plush べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 108
思い立ったらじっとしていられない: be very practical ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 116
性急に旅立った: have left precipitously マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 202
際立った:pronounced 辞遊人辞書
いきり立った剣幕: the look of rage on one’s face 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 108
表立った指揮系統: recognizable chain of command リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 134
際立った:resounding 辞遊人辞書
勉強のために立ったままそれを拝聴したり、教えを受けたりしている: stand about respectfully assimilating all they could learn 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 6
うやうやしくかこんで立った: people stood round it reverently ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 332
際立った集中力: sheer concentration ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 186
立ったまま: without sitting サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 293
苛立った:snappish 辞遊人辞書
つんつん突っ立った髪の毛: one’s spiky hair レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 350
水際立った東京弁: a splendid Tokyo accent 三島由紀夫著 モリス訳 『金閣寺』(The Temple of the Golden Pavilion ) p. 41
突っ立った:stand ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 172
立ったまま海に浸かる: stand in the sea プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 60
際立った:striking 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 128
空高くそそり立った:towering 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 265
つぎの回マウンドに立ったら、じっくり見てやってくれ: Watch him on the mound the next inning プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 310
ツイート