Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
求めて
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ready
   
ハルバースタム著 浅野輔訳 『ベスト&ブライテスト』(The Best and The Brightest ) p. 75

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

ふさわしい憧憬者をさがし求めて戸外をうろつく: be abroad seeking worthy wooers オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 131
〜を求めている: be after sth トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 274
相変らず何かを求めて、まるで飢えかわいたもののように: with strikingly greedy air, as if one hunger for something ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 308
(人が)(人に)助力を求めているときに、(人が)門前払いを食わせる: decline all of sb’s request for help ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 591
〜をかねがね求めていた: have always wanted ... ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 323
遠心的な活動を幾ら求めても、何にもならない: the answer is not in the feverish pursuit of centrifugal activities リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 52
向こうから求めてきやがったんだ: he asked for it シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 215
(人が)求めている尊厳とは相容れない: belie sb’s claims to dignity ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 483
成績のいい生徒のための多学年クラス設置を求めて働きかけた: lobbying for the creation of a special multigrade classroom that catered to higher-performing students ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
一夜の安全を求めて: for the night, to make certain of a good place リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 41
(人と)の結びつきを求めている: want a closeness with sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 165
慰めを求めて(人を)引き寄せる: pull sb down to one for comfort トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 182
名声や栄光を求めてあくせくする: compete with one’s own fame and glory ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 494
年来しゃかきりに追い求めてきた名声: the glamour sb so desperately sought バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 120
眼付には落ちつきがなく、あくせくとして利益を求めているのが映った: there was an eager, greedy, restless motion in the eye ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 59
捜し求めている答を見境もなく殺す: kill all answers so easily スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 173
お茶を求めてじわじわと遠ざかる: edge away in pursuit of tea セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 134
奇想天外なことをさがし求めて: in search of the unexpected and the egregious オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 132
途方もないことを求めて: in search of the egregious O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 52
行くさきざき男を探し求めて歩く狂った女のやうな: be like a mad woman who is seeking everywhere for lovers ワイルド著 福田恆存訳 『サロメ』(Salome ) p. 45
まるで憩いを求めて得られない悪霊ででもあるかのように: like an evil spirit, seeking rest and finding none ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 14
まさしく(人が)求めているものを、そっくりさしだす: offer exactly what sb is looking for ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 88
(人が)何を求めているかを知る: know exactly what sb is asking ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 432
安住の場を捜し求めて模索の生涯を送る: move around from place to place trying to find the right place フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 164
ぴんときて、これぞ自分の探し求めていたものだと思う: find something valuable ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 592
年来しゃかりきに追い求めてきた名声: the glamour sb so desperately sought バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 120
何処か別の場所に新たな天地を求めて移動して行く: go someplace else to try one’s luck カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 370
〜を求めてやまない貪婪な: greedy for ... サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 20
どうやら、わたしは...に何か形のある理由を求めていたらしい: Guess I needed some reason to ... フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 133
(人との)会談を強く求めて譲らない: push hard for a meeting with sb ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 38
どれだけ懸命に探し求めても(人の)行方は杳として知れない: be not uncovered, no matter how hard sb seek one ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 24
(人のために)探し求めている: hope for sb バック著 五木寛之訳 『かもめのジョナサン』(Jonathan Livingston Seagull ) p. 50
手掛かりを求めて網を張る: hunt for leads オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 137
〜を求めて大汗をかきかきうろうろする: hustle around for ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 286
今では伝手でも求めて、うるさくお願いするのでなければ、なんにもお許しが出ないという始末だ: be only to be obtained now by interest and importunity ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 218
手がかりを求めて: in search of information デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 165
最後の和解のようなものを求めている: seek some sort of last-chance reconciliation ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 347
(人の)幻を求めて(場所に)出ていく: go down to ... to look プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 249
冒険を求めているとき: be looking for adventure フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 44
仕事での成功を求めて北のシカゴに移り住んだ: he took a chance and moved north to Chicago ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
これこれこういう〜を求めていると言う: tell sb something of one’s requirements カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 294
安息を求めて(人の)ところへ戻ってくる: return to the comfort of sb トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 38
〜を捜し求めているが、今に至るまで巡り逢えぬままだ: have been searching for sb without success フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 175
(人が)求めているのは〜することだけだ: simply want to do ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 589
〜の見せかけだけの歓迎を求めて: for the specious welcome of ... オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 133
〜を求めて努力を重ねる: strive for ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 216
相手を求めてうろつく:troll 辞遊人辞書
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート