Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
pursuit
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
あとを追う
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 64
関係
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 49
求める
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 134
追求
†
類
国
連
郎
G
訳
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 213
追跡
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 98
尾行
†
類
国
連
郎
G
訳
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 90
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
start
in
pursuit
of
sb: (人の)あとを追っていく
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 23
in
pursuit
of
...: 〜の行方を追う
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 442
chase
from
branch
to
branch
in
pursuit
of
...: 分室から分室へと〜を尋ねて歩く
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 41
be
busy
with
other
sexual
pursuit
s: ほかのセックスを追いもとめている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 50
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート