Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Cos
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
cost per mille:Cost Per Mille
辞遊人辞書
CPM:Cost Per Mille
辞遊人辞書
some
cosmic
accident
: 宇宙の異変
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 177
accost:接近する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 97
accost
sb
like
bogeymen
: 悪鬼のごとく絶えずつきまとう
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 204
sectors
actually
subject
to
the
greatest
environmental
costs
: 実際に最も多くの環境対策費を必要とする業界
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 7
agroecosystem:農業生態系
辞遊人辞書
avoid
at
all
costs
a
repeat
of
sth: 〜の二の舞は是が非でも避ける
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 153
avoid
arguing
with
sb
at
all
costs
: なるべく(人に)逆らわない
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 197
cost
sb
almost
sixteen
hundred
dollars
: 大枚千六百ドルをはたいて買う
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 315
gather
a
tremendous
amount
of
cosmic
force
into
its
service
: 厖大な量の宇宙的エネルギーを集中的に用いる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 83
it
costs
sb
time
and
money
to
do
: 〜するのには時間もかかるし、金もかかる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 162
arccosine:アークコサイン
辞遊人辞書
cost
sb
an
arm
and
a
leg
: 費用がべらぼうな額になる
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 107
bad
cosmic
joke
: 宇宙的規模の悪質なジョーク
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 115
be
in
cosmetics
: 化粧品関係
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 13
be a low-cost activity:簡単にできる
辞遊人辞書
blow
a
play
in
the
field
and
cost
sb
a
game
: 自分のエラーで試合を落とす
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 187
sb
will
cost
you
a
buck
or
two
: (人を)雇えば金はたいしてかからん
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 211
...
really
cost
sb sb’s
career
: 〜のおかげで(人は)つぶされたようなものだ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 182
come
at
a
cost
sb
be
not
willing
to
pay
: (人が)払いたくない犠牲を強いられている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
a
sense
of
cosmic
comic
: すべてを超越した戯れ
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 76
the
cost
of
living
in
...
is
completely
different
than
in
...: 物価の尺度が違うところだ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 61
feeling
considerably
less
cosmopolitan
: コスモポリタン気分がやや薄らぐのを意識しながら
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 137
an
elaborate
costume
or
skillfully
contrived
makeup
: 手の込んだ扮装
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 13
suggest
cosily
: たのしげにいう
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 376
cosine:余弦
辞遊人辞書
get
a
job
selling
cosmetics
door-to-door
: 化粧品のセールスをして暮しを立てる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 126
cosmetics
: 化粧道具
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 361
cosmetic
treatments
: 化粧
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 179
cosmetically
differentiate
: 外見を少し変える
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 277
the
cosmic
switching
yards
: 宇宙の操車場
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 176
cosmic
compost
: 宇宙のはじまり
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 180
cosmic:普遍的な真理
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 190
cosmopolitan:コスモポリタン
辞遊人辞書
cosmopolitan:国際人
辞遊人辞書
be
a
cosmopolite
: 世界を股にかける国際人である
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 78
the
outer
reaches
of
the
cosmos
: 手のとどかぬ宇宙空間
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
cosponsor:共同スポンサー
辞遊人辞書
cost
one
a
lot
of
money
: 金もずいぶんつぎこんだ
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 308
sth
cost
sb one
leg
: 〜で片足をなくす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 484
has
cost
sb
several
good
jobs
: そのためにいくつかのいい仕事をふいにもしている
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 140
accept
the
cost
of
...: 〜を犠牲として支払う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 586
cost
dearly
on
...: 〜に容易ならぬ犠牲を強いる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 291
massive
cost
overruns
: べらぼうに金をくう
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 10
cost
a
fortune
: えらく金がかかる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 81
cost:金がかかる
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 122
multiply
the
cost
of
...: 〜の経費が何倍にも膨れあがる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 10
business
cost
: 必要経費
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 83
cost:経費
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
cost:元手
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 205
that
cost
you
only
to
...: その結果は〜という高い代価を払うことにしかなるまい
キング著 山田順子訳 『
スタンド・バイミー
』(
Different Seasons
) p. 24
will
not
cost
sb
anything
: 〜したってなにも損するわけじゃないのに
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 302
the
cost
doesn’t
end
with
sb: 支払人が(人)一人にとどまらない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 123
stop
sb
at
any
cost
: (人を)ぜったいに逃がさない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 514
sth
cost
sb
the
game
: (物事が)たたって試合を落とす
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 415
sth
cost
sb
a
galaxy
to
do
: (人が)さんざん苦労して〜する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 235
no
matter
what
the
cost
: 何としてでも
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 324
it
must
have
cost
my
mother
to
send
me
that
money
: これは母親が大変な苦労をして送ってくれた金だ
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 159
it
isn’t
worth
the
cost
: 割があわない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 223
it
cost
sb ...: (人の)買い値は〜
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 190
have
cost
sb
a
good
deal
one
way
and
another
: 〜のおかげで(人も)いろいろと迷惑している
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 36
for
the
remarkably
low
cost
: 超安値で
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 141
either
one
of
the
cut
can
have
cost
him
the
fight
: どちらか片方だけでも負け戦につながりかねない傷だ
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 251
count
the
cost
: さしひき勘定をする
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 311
cost
the
original
stories
none
of
their
depth
or
wonder
: 原典の驚異や深みをいささかも損なわない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 274
cost
so
much
money
: 莫大な値打ちがある
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 159
cost
sb sb’s
Senate
seat
: 〜のせいで(人が)上院議員の椅子を失う
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 396
cost
sb
nothing
: 少しも痛痒を感じない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 142
cost
sb
dearly
in
one’s sth: (人の)〜にまでひびく
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 9
cost
sb
a
game
: 試合を落とす
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 187
cost
sb ...: (人が)損をする
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 210
cost
quite
a
pretty
penny
: ずいぶん高い
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 169
cost
a
fortune
: 料金が目の玉が飛び出すほど高くつく
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 261
be
the
costs
of
living
in
...: (場所)で生きるのもなかなか楽ではない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 30
be
determined
to
succeed
at
all
costs
this
time
: 何にが何でも今度こそ
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 234
at
the
cost
of
life
: 命とひきかえに
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 164
at
any
cost
: ひたすら
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 172
at
all
costs
: 極力
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 59
at
all
cost
: 何が何でも
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 157
a
face
displays
the
costs
of
a
history
of
...: 〜の歳月がもたらしたものが顔に滲み出る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 32
cost per mille:インプレッション単価
辞遊人辞書
costar:共演者
辞遊人辞書
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート