Top▲
訳
×
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
乱
?
翻訳訳語辞典
greatest
郎
グ
国
▼詳細(例文など)を表示▼
(
訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
)
いちばん
*
類
国
連
郎
G
訳
greatest
treasures
: いちばん大事なもの
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 9
まさに
*
類
国
連
郎
G
訳
the
time
of
greatest
vulnerability
: まさにもろい、傷つきやすい年頃
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 31
何よりの
*
類
国
連
郎
G
訳
greatest
pleasure
: 何よりのたのしみ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 438
言おうようない
*
類
国
連
郎
G
訳
greatest
impertinence
: 言おうようない非礼
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 334
最大
*
類
国
連
郎
G
訳
greatest
single
characteristic
of
sb: 〜の最大特徴
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 56
最大の
*
類
国
連
郎
G
訳
recognize
the
greatest
irony
of
all
: そこに最大の皮肉を見る
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 532
例のない
†
類
国
連
郎
G
訳
<例文なし>
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 43
『病気、不調知らずのからだになれる ふるさと村の食養ごはん』 山田剛 著
だるい、免疫力低下、肥満、アレルギー、冷え、糖尿病、生理不順……数々の不調をとりのぞいてきたからだが本当に求めている食事、135レシピを初公開!
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
probably
the
greatest
...
who
ever
lived
: 史上最高の〜と世評に高い
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 148
be
one’s
greatest
accomplice
: (人の)最良の理解者だ
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 184
sectors
actually
subject
to
the
greatest
environmental
costs
: 実際に最も多くの環境対策費を必要とする業界
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 7
have
the
greatest
admiration
for
sb: (人を)敬服する
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 14
have
the
greatest
affection
for
...: 〜を愛している
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 195
give
sb
the
greatest
amusement
: 大いに(人の)興味をかきたてる
ル・カレ著 村上博基訳 『
リトル・ドラマー・ガール
』(
The Little Drummer Girl
) p. 52
listen
with
the
greatest
concentration
of
attention
: 熱心にきいている
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 100
exercise
the
greatest
care
imaginable
: 万全の注意を払う
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 339
show
the
greatest
coldness
and
indifference
toward
sb: (人)に対しては傍若無人・冷酷無比の態度に出る
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 39
be
with
the
greatest
difficulty
that
...: 〜がひと苦労だ
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 121
Solarians
can
approach
each
other
with
only
the
greatest
of
difficulty
: ソラリア人同士が接近するのは至難のわざだ
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 135
be
groomed
and
dressed
for
the
greatest
occasion
of
one’s
life
: 一世一代の晴れの舞台を前にして大いにめかしこんでいる
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 227
with
the
greatest
of
ease
: らくらくと
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 95
relax
with
the
greatest
ease
on
sth: 〜の上に安んじてすわっていられる
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 45
hold
sb
in
the
greatest
esteem
: (人を)見ると下へも置かない
池波正太郎著 フリュー訳 『
秋風二人旅
』(
Master Assassin
) p. 131
the
greatest
...
who
ever
lived
: 史上最高の〜
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 320
the
ordinary
can
give
one
the
greatest
happiness
: 平凡であることが人間にとって一番、幸福なのだ
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 21
the
greatest
problem
is
that
...: 一番の問題は、
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 128
Ty
Cobb
,
the
greatest
slugger
of
them
all
: 史上最強の打者と謳われた(人)
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 234
the
greatest
pitcher
who
ever
lived
: 史上最高の投手
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 320
the
greatest
moment
of
one’s
life
: 生涯最高の瞬間
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 298
the
greatest
of
the
matadors
: 大闘牛士
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 92
the
greatest
baseball
players
: 野球の歴史に名をとどめる大選手たち
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 234
the
greatest
...
of
all
: 何よりも〜なのは
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 93
sb’s
greatest
mistake
: 運の尽き
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 51
permit
oneself
the
greatest
liberties
with
sb: (人に)いかんなく好色ぶりを発揮する
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 58
one’s
greatest
protection
: 最高の自己保全策
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 285
my
greatest
regret
is
...: かえすがえすも残念なのは
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 175
be
of
the
greatest
use
: この上なく重宝だ
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 89
...
is
one’s
greatest
ally
: 一番の味方は〜だ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 292
XX
permitted
himself
the
greatest
liberties
with
both
--
indeed
,
with
all
: どちらの場合にも——早い話が、出てくる女性すべてに対して——XXはいかんなく好色ぶりを発揮した
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 58
have
taken
the
greatest
advantage
of
the
least
amount
of
time
: この僅少な時間を最大に利用する
松本清張著 ブルム訳 『
点と線
』(
Points and Lines
) p. 169
whom
either
of
them
would
have
shot
with
greatest
satifsaction
: 夫婦二人とも、できることなら、大喜びでただの一発、その場で仕留めてやりたいような相手
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 331
be
of
the
greatest
use
when
...: 〜してはじめて底力を発揮する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 110
ツイート