Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
思いだ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
feel
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 283
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
思いだしたように片手をそっと優雅にあげる:
absentmindedly
raise
one’s
hand
in
a
regal
gesture
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 92
何を馬鹿なことを、とお思いだろうか:
guess
that
sounds
absurd
,
doesn’t
it
?
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 80
恰好の目印を思いだしてつけくわえる:
as
a
brilliant
afterthought
, sb
add
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 89
宙をみつめて思いだし笑いをする:
grin
reminiscently
into
the
middle
air
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 6
〜に目を見張るような思いだったろう:
how
amazed
one
must
have
been
at
...
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 41
いましも頭にわいたのは〜との思いだった:
and
sb
was
thinking
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 177
胸が引裂ける思いだ:
feel
as
though
one’s
chest
would
burst
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 283
〜したらと思いだす:
begin
to
think
that
...
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 103
ウのつく町の名を思いだそうとあせっている:
be
still
hesitating
for
the
name
of
a
town
beginning
with
H
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 127
若者の信頼を裏切るのは忸怩たる思いだ:
it
seems
a
shame
to
betray
the
boy’s
trust
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 298
裏切られた思いだ:
feel
betrayed
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 85
顔から火が出る思いだ:
make
sb’s
blood
boil
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
女ざかり
』(
A Mature Woman
) p. 369
思いだしたようにじいじい鳴る音:
errectic
buzzing
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 89
思いだすことにとりとめがない:
think
chaotically
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 211
あざやかに思いだす:
remember
as
clear
as
day
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 58
いちばんあざやかに思いだせる:
remember
most
clearly
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 155
〜をまざまざと思いだす:
recall
all
too
clearly
sth
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 363
〜のことで筋道立てて思いだせることはほとんどない:
have
little
coherent
recollection
of
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 361
胸の内には〜との思いだけがある: one’s
only
company
is
the
realization
that
...
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 292
思いだしたようにひくひく動く蛾:
the
convulsions
of
the
moth
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 55
思いだすのもためらわれる出来事:
episode
that
sb
scarcely
dared
remember
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 41
〜をはっきりと思いだす:
have
distinct
memories
of
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 141
胸が押しつぶされる思いだ:
think
dolefully
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 346
最初のうち(人は)〜するのがなんとも億劫な思いだった:
have
been
painfully
embarrassed
by
...
at
first
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 192
よく似たような奇妙に面映ゆい記憶の断片を思いだす:
recall
a
similarly
embarrassing
incident
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 87
思いだしたようにじいじい鳴る音:
erratic
buzzing
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 89
はっきり思いだせない:
be
no
longer
sharply
etched
in
the
memory
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 142
〜のひとこまひとこまが思いだされる:
can
remember
every
minute
of
sth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 316
飛び立つ思いだ:
could
have
leaped
with
excitement
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 137
ナイフで胸をえぐられる思いだ:
feel
a
knife
twist
inside
one
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 161
〜のことを思いだすと、ようやくすこしやさしい気分になった:
just
thinking
about
...
made
sb
finally
relax
and
feel
at
peace
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 242
何が諍いの原因だったのか、ちょっと思いだせない:
don’t
remember
where
the
fight
starts
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 300
この時になって思いだす:
finally
realize
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 124
〜をなつかしく胸がしめつけられる気持ちで思いだす:
remember
with
a
stinging
fondness
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 137
そういうかたちで女のことを思いださせたくはない:
will
not
force
him
to
remember
her
that
way
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 206
二度と思いだしたくない:
want
to
forget
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 342
腸が煮えたぎる思いだ:
be
furious
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 492
容赦なく思いださせる:
remind
sb
harshly
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 370
〜するのは身を切られる思いだ:
be
simply
heartbreaking
doing
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 39
〜と祈る思いだ:
hope
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 52
(人が)赤面する思いだ:
humble
one
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 143
〜する思いだ:
have
the
impression
that
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 65
(人は)はらわたが煮えくり返る思いだ:
infuriate
sb
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 195
心からほっとする思いだ:
be
an
intense
relief
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 140
しきりに思いだされる:
keep
remembering
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 103
思いだし笑いをする:
laugh
quietly
to
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 249
(人を)思いだして悼むこともある:
mourn
sb
at
leisure
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 362
〜を見る思いだ:
it
is
like
watching
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
(人を)思いだして悼む:
mourn
sb
at
leisure
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 362
〜を思いだしてください:
you
must
remember
...
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 45
そういえば〜したのを思いだす:
remember
now
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 468
〜をやっと思いだした:
now
I
remember
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 269
思いだしたように:occasionally
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 210
ときどき思いだしたように:
occasionally
,
almost
absentmindedly
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 183
思いだしたように撃ってくる:
pump
the
odd
shell
among
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 239
将軍の女好きの評判を思いだした:
remembering
the
General’s
reputation
for
philandering
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 29
その光景を思いだすことはできた:
could
picture
the
scene
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 86
時々思いだしたようにパチ、パチと豆のはじけるような音がする:
the
sudden
staccato
sounds
like
beans
popping
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 40
(人が)いることを思いだす:
remember
the
presence
of
sb
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 137
なにを思いだしたのか、不意に〜する:
doing
in
sudden
recollection
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 193
思いだすのも痛そうに:
in
painful
recollection
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 346
〜を思いだす:
remember
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 169
思いだすのは、〜したときのことである:
remember
a
time
when
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 39
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート