Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
日本
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
Japan
†
類
国
連
郎
G
訳
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『
チェンジング・コース
』(
Changing Course
) p. 10
Japanese
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 110
nation
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 104
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
日本的審美感:
Japanese
aesthetic
sense
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 88
日本人の基本的な行動様式:
a
basic
mode
of
behavior
among
the
Japanese
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 1
日本人が得意な物事の二面性の認識:
Japanese
awareness
of
the
double-sidedness
of
things
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 19
日本国じゅうの話題をさらった:
have
become
a
talking
point
over
the
whole
length
and
breadth
of
the
land
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 407
日本では〜という考え方が根強い:
Japan
believe
that
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 54
片言の日本語をあやつる:
speak
in
severely
broken
Japanese
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 35
日本の金融資本の頂点に立つ人:
Japan’s
supreme
capitalist
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 169
最も日本的な特色がつかまえられる:
give
a
grasp
of
the
most
Japanese
characteristics
of
all
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 6
日本でも三人ぐらいの名人しかつくれない:
only
three
of
the
most
famous
chefs
in
Japan
know
how
to
make
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 12
日本という風土:
Japanese
climate
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 10
日本文化の閉鎖性:
Japan’s
closed
culture
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 345
日本は潰える:
collapse
of
Japan
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 46
日本人の間にかなり広く見られる:
be
fairly
commonly
found
among
the
Japanese
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 123
日本の関係者:
competent
people
in
Japan
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 166
日本人の心理の根底に巣喰っている極めて日常的なもの:
be
an
extremely
everyday
underlying
component
of
the
Japanese
mentality
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 156
日本人は建前と本音の二本立てで人間関係を営む:
Japanese
conduct
human
relations
on
the
basis
of
the
dual
structure
of
tatemae
and
honne
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 60
日本だけのものではない:
be
not
confined
to
Japan
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 66
現下日本の頽廃:
the
decadence
of
Japan
today
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 412
日本人の好ましからざる特性:
defects
of
the
Japanese
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 35
日本人の日本人たる所以を明らかにする:
discover
just
what
it
was
that
made
the
Japanese
what
they
are
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 5
日本製は敬遠してる:
have
not
fancied
anything
Japanese
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 177
薄ぎたない日本の街:
a
flimsy
houses
of
an
ordinary
Japanese
town
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 81
日本的な自由:
Japanese-style
freedom
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 97
(人の)部屋は小さな日本間だ:
have
a
small
Japanese-style
room
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 10
〜は、現に日本の歴史の証明するところである: one
need
only
refer
to
Japanese
history
for
proof
that
...
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 93
まぎれもない日本人の顔をしている:
be
the
very
image
of
average
Japanese
children
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 225
旧日本軍のかなしい初年兵:
a
sorry-looking
recruit
in
the
old
Imperial
Army
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 137
なかなか味わい深い日本語である:
be
rich
in
its
implications
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 12
日本人の精神構造:
psychological
makeup
of
the
individual
Japanese
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 23
日本の田舎の旅館:
a
Japanese
country
inn
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 172
必ずしも日本人だけとは限るまいが:
be
by
no
means
unique
to
Japan
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 127
「日本製でしょ」(人が)言葉を継いだ:
“--Japanese,”
sb
said
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 168
(人の)日本渡航: sb’s
journey
to
Japan
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 15
大振りの日本人形:
large
Japanese
doll
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 113
日本人の心情の中には〜がまかり通っている: sth
still
pervade
the
Japanese
mentality
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 42
ふつう日本人は〜だ:
most
Japanese
are
...
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 18
日本人心理の特異性:
peculiar
nature
of
the
Japanese
psychology
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 6
日本の野球の特徴:
the
nature
of
baseball
itself
in
Japan
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 172
日本でいえばその昔の〜: ...
of
old
Japan
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 57
日本のカレーの概念:
what
passes
for
curry
in
Japan
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 212
日本の感覚では:
from
a
Japanese
perspective
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 61
日本語は片言しかしゃべれない:
speak
the
most
primitive
Japanese
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 107
日本人心理の特性:
special
qualities
of
the
Japanese
psychology
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 7
日本人の集団指向性を裏付ける心理である:
be
the
psychology
underlying
Japanese
group-ism
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 54
そんなことは日本の歴史のどの本も黙殺しているけど、・・:
not
a
single
history
book
in
Japan
has
recorded
it
,
but
...
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 183
日本にはまだ少ない:
in
a
country
relatively
new
to
the
idea
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 154
日本人離れして:
remote
from
everyday
Japanese
reality
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 12
荒々しい日本の海:
a
rough
Japanese
sea
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 173
日本刀:
samurai
sword
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 186
日本娘の二人連れらしいの:
two
Japanese
girls
seemingly
by
themselves
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
暗殺者を愛した女
』(
Charlie Muffin-San
) p. 66
日本の風土のなかで:
within
a
Japanese
setting
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 7
日本の社会構造:
structure
of
Japanese
society
as
a
whole
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 23
毎日本ばかり読んでいる:
spend
the
whole
day
reading
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 139
ニコンを抱いて旅する日本人観光客:
Nikon-toting
Japanese
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 60
『起業は意志が10割』 守屋実著
JAXA、JR東日本、博報堂、ラクスルなど全部で52連続! 新規事業立ち上げの達人が教える、 同時多発進化時代の「起業・新規事業」成功法。 未来のユニコーン起業家は、この本から誕生する!
ツイート