× Q 翻訳訳語辞典
needed  

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

desperately needed patrol vessels and aircraft: 生命線とも言うべき哨戒艇や偵察機
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 17
be all one needed: 〜すれば十分だ
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 228
all I needed: 私にとってはそれで充分
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 98
appearing briefly, tantalizingly, then disappearing behind a smoke-screen, hardly needed now in the coming night: つかのま姿を見せてじらし、すぐまた、せまりくる夜にもうほとんど無用の煙幕のなかにかくれたりして
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
wonder what sb needed badly enough to do: いったい何がほしくて〜したのだろう
クラムリー著 小鷹信光訳 『酔いどれの誇り』(The Wrong Case ) p. 11
in case it needed sb: いつでも
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 206
Too soon or not, she needed company sometimes: はやすぎようとすぎまいと、たまには相手が必要だった
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 477
desperately needed sth: 待望の〜
ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 371
I needed a distraction: それでも、何か気分転換が必要だった
べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 313
This was a very disturbed woman who needed help, and she wasn't getting it: アン・キャンベルは大きな悩みをもち、助けが必要であったにもかかわらず、それが得られなかった
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 227
she needed drugs: 薬が欠かせぬ女だった
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 556
Mercifully, Colin needed no further elucidation: ありがたいことにコリンはそれ以上の説明は求めなかった
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 260
This was expensive, so he needed to coordinate this with us: しかし、これは経費がかさむことだから、アメリカ側の協力は欠かせない
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 65
when an extra is needed: 臨時の招待客が必要なとき
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 110
The people who work there are good, and like me they go where they're needed: そこで働く人間はみな優秀で、わたしと同じように、求められればどこへでも飛んでいくのだ
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 29
Guess I needed some reason to ...: どうやら、わたしは...に何か形のある理由を求めていたらしい
the last thing sb needed is inquisitive eyes: 人々のせんさくの目にさらされるのだけはなんとしても避けたい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 282
such missions as needed the art of intrigue: 駆引の技術を必要とする任務
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 18
the last thing sb needed is ...: 〜だけはなんとしても避けたい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 282
give sb a much-needed lift: なんとか点数をあげたい(人に)点数をあたえてやる
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 492
have needed to say that: このせりふをいいたくてたまらなかった
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 332
if he needed something like this done: もし大統領にこういうことをやる必要が生ずれば
ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 32
when it is needed: いざという時に
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 136
sth hardly needed: ほとんど無用の〜
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 210
not what we needed: そいつはまずい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 168
no dragonriders will be needed: 竜騎士が御用済みとなる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 181
in the instant needed to cross the threshold: その一瞬、自分の足が閾をまたぐかまたがぬかに
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 97
not that sb ever needed an excuse to do: もっとも(人は)〜する口実など必要としなかったが
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 30
Social protection and safe nets are obviously needed: 人々の生活を混乱から守る政策はたしかに必要ですが、
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 157
She never, never in her life, needed a pill as badly as she did now: こんなに鎮痛剤を必要としたのは、生まれて初めてのことだった
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 270
the question needed to be raised: 念押しが必要だ
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 23
... who needed every minutes of sleep they could snatch: 眠れるうちに一分でも眠らせておきたい〜
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 174
My square cap, then, gave me the confidence I needed: 私はその場合この四角な帽子に一種の自信を見出した位です
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 166
ツイート