× Q 翻訳訳語辞典
who   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
だれ
   
who would be a good choice?: だれを推薦する? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 188
who gives a fuck?: んなもん、だれが気にする? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 243
who did you hear ... from?: 〜をあんたはだれの口からききました? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 330
And besides--Vladimir who: それに‥‥ウラジーミルだれだっけ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 28
だれか
   
who do you know who doesn’t need sth: だれか〜なんか要らないというやつに心あたりはないか クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 581
だれなんだ
   
who’s the guy?: だれなんだ、相手の男は? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 277
どこのだれ
   
<例文なし> クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 161
どこのだれだ
   
who say ...: 〜などと言うのはどこの誰だろう フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 93
どっちが
   
who get to do first: どっちが早く〜するか ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 225
どなた
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 163

何者
   
who sb is: (人は)何者か トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 293
向こう
   
<例文なし> デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 15
素性
   
know who and why: 素性と動機を知る ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 121
誰が
   
who would ever think of doing?: 誰が勝手に〜できるものか 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 124
Tweet