Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
nth
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
polish
to
the
nth
degree
one’s
best
shoes
: 最上の靴をピカピカに磨きあげる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 272
for
about
two
whole
months
: まるまる二か月ばかしも
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 192
about
a
month
ago
: 一月ばかり前
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 48
be
surely
unthinkable
,
absurd
: いくらなんでも、まさか
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 149
I’d
catch
a
city
bus
to
go
to
late-afternoon
dance
classes
at
Mayfair
Academy
on
Seventy-Ninth
Street
,
where
I
was
taking
jazz
and
acrobatics
: 夕方には市バスに乗って七九番通りに行き、メイフェア・アカデミーでジャズダンスとアクロバットダンスを習った
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
teach
oneself
to
be
outgoing
and
enthusiastic
by
an
act
of
will
: 意志力で外向性を養い、ファイトを外に出すよう鍛練する
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 293
actually
do
...
each
month
: 毎月欠かさず〜する
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 109
actually
do
...
for
months
and
months
: 何カ月も何カ月も寝食を忘れて〜をする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 289
be
not
addressed
by
specialists
until
the
nineteenth
century
: 専門家たちの間で問題になるのは、十九世紀も漸く末になった頃である
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 108
after
months
of
serpentine
nagotiations
: 何か月もの交渉の果てに
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 90
after
a
three-month
hiatus
: 三ヵ月の休止期間をおいて
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 258
a
fainthearted
nobleman
after
all
: 所詮は気のよわい貴族でしかない
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 194
agapanthus:アガパンサス
辞遊人辞書
less
than
a
month
ago
: ほんの一ヵ月足らず前〜したばかり
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 316
live
up
to
all
these
agreements
for
XX
months
: それらのルールを遵守してXXか月を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 468
say
,
all
enthusiasm
: いきおいこむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 225
all
jittery
enthusiasm
: いまだ興奮さめやらぬ
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 29
sb’s
monthly
allowance
: (人の)月々貰うお金
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 150
for
almost
six
months
: もうかれこれ六カ月来
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 335
..’s
term
lasts
almost
a
full
month
: 〜はほぼ一月がかりである
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 109
amaranth:赤紫色
辞遊人辞書
amid
expressions
of
enthusiastic
loyalty
: 熱烈な忠誠心の表明と共に
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 72
for
another
month
: あと一か月くらい
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 34
another
three
months
: あと三ヶ月たっていたら
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 79
anthelion:反対幻日
辞遊人辞書
anthelmintic:駆虫剤
辞遊人辞書
anthelmintic:駆虫薬
辞遊人辞書
anthelmintic:虫下し
辞遊人辞書
anthem:アンセム
辞遊人辞書
anthem:賛歌
辞遊人辞書
anthem:賛美歌
辞遊人辞書
anthem:祝歌
辞遊人辞書
anthem:祝歌(ほぎうた)で祝う
辞遊人辞書
anthem:祝歌(ほぎうた)を歌ってたたえる
辞遊人辞書
anthem:称揚する
辞遊人辞書
anthem:聖歌
辞遊人辞書
anthem:聖歌を歌って祝う
辞遊人辞書
anthem:領聖詞
辞遊人辞書
anthem:頌歌
辞遊人辞書
anther:雄しべの部分
辞遊人辞書
anther:葯
辞遊人辞書
antheridium:シダ・コケなどの精子を作るもの
辞遊人辞書
antheridium:造精器
辞遊人辞書
it
could
have
been
anything-school
,
an
anthill
on
the
ground
: (話題は)学校、地面のアリの巣などなんでもよかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
anthill:蟻塚
辞遊人辞書
anthill:人が集まる場所
辞遊人辞書
anthocyanin:アントシアニン
辞遊人辞書
anthology:アンソロジー
辞遊人辞書
anthology:選集
辞遊人辞書
anthology:名画集
辞遊人辞書
anthology:名曲集
辞遊人辞書
a
literary
anthology
: 文学全集
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 55
anthracene:アントラセン
辞遊人辞書
anthrax:炭疽菌
辞遊人辞書
anthrophobia:対人恐怖症
辞遊人辞書
anthropogenesis:人類起源論
辞遊人辞書
anthropogenesis:人類発生論
辞遊人辞書
anthropogeny:人類発生論
辞遊人辞書
anthropogeography:人文地理学
辞遊人辞書
anthropography:人類誌
辞遊人辞書
anthropolatry:人間崇拝
辞遊人辞書
anthropologist:人類学者
辞遊人辞書
anthropology:人類学
辞遊人辞書
anthropometric:人体計測の
辞遊人辞書
anthropometric:人体測定学の
辞遊人辞書
anthropometry:人体計測
辞遊人辞書
anthropometry:人体測定学
辞遊人辞書
anthropomorphic:擬人化された
辞遊人辞書
anthropomorphic:人間に似た
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人化
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人観
辞遊人辞書
anthropomorphism:擬人主義
辞遊人辞書
anthropomorphism:神人同形論
辞遊人辞書
anthropomorphism:神人同性論
辞遊人辞書
anthropomorphism:人格化
辞遊人辞書
anthropomorphization:擬人化
辞遊人辞書
anthropomorphize:擬人格化する
辞遊人辞書
anthropomorphize:人格化する
辞遊人辞書
anthropophagi:食人族
辞遊人辞書
anthropotomist:人体解剖学者
辞遊人辞書
anthropozoology:人間動物学
辞遊人辞書
without
any
particular
enthusiasm
: 格別うれしいそぶりも見せず
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 19
be
enthusiastically
appalled
: 大仰におどろいて見せる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 228
be
a
little
too
enthusiastic
in
one’s
assault
on
the
man
: この男を痛めつけるのに、少し熱を入れすぎる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 449
sb
do
not
have
six-month
attention
spans
: (人の)関心は六ヵ月も持続しない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 23
aviation
enthusiasts
: 飛行機マニア
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 50
have
been
away
from
home
for
two
months
: 二ヵ月ぶりに家に帰る
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 251
get
a
baby
due
in
two
months
: 二か月後に子どもが生まれる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 290
move
...
back
a
month
: 〜を一か月早める
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 147
sb
is
barely
two
months
dead
: (人が)死んでから二か月たつかたたないかに
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 239
bat
ninth
: 打順は九番だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 327
it’s
been
nearly
seven
months
: かれこれ七か月になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 40
bear
with
me
a
few
more
months
: あとほんの何ヵ月か時間をちょうだい
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 338
become
enthusiastic
for
the
match
: この縁談に乗気になる
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 191
some
months
before
...: 〜から遡ること数か月
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 196
say
in
the
same
enthusiastic
tone
as
before
: またさっきと同じ気をよくした調子でいう
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 143
twelve
months
before
: 前年度の
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 205
before
one’s
sixteenth
birthday
: 十六にもならない歳で
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 401
ツイート