Top▲
× Q  ?  翻訳訳語辞典
assault
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
危害
   
assault on pride: 自尊心にくわえられた危害 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 145
急襲する
   
The soldiers had assaulted and liberated an empty camp: 兵士たちは、もぬけの殻の収容所を急襲し、解放したのだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 364
攻撃
   
an assault on the vital interests of sb: (人の)死命を制する権益への攻撃 ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 281
襲撃
   
the most dangerous technical issue of the actual assault: 襲撃場面での技術的にいちばん危険なところ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 116
run over the assault plan in one’s mind: もう一度襲撃の手順を追う クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 45
切り返す
   
assault sb cheerfully: 笑いながら切り返す デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 49
痛めつける
   
be a little too enthusiastic in one’s assault on the man: この男を痛めつけるのに、少し熱を入れすぎる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 449
突撃
   
a suicide assault: 肉弾突撃 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 206
砲撃
   
thirty-five-year mortar assault: 三十五年間の連続砲撃 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 56
冒涜
   
assault on ...: 〜に対する冒涜 ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 297

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

assault on sb’s emotions: 泣き落し 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『たった一人の反乱』(Singular Rebellion ) p. 391
a nonfatal assault: 傷害事件 エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 205
imagined one’s own stench assaulting one: 自分の嫌な匂いを嗅いだようなきがした 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 205
continue one’s assault alternating abuse with painstaking explication: なおもなじり、かきくどく 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 124
charge of third-degree assault: 第三級暴行罪 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 119
can be quite an assault on the nerves: まちがいなく神経を傷つける プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 87
be assaulted by the uneasy feeling that ...: 〜という不安に駆られる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 203
disdain their puny assault: 爆雷の他愛なさを嘲笑う リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 108
rubbing the portion of oneself which have suffered in the assault: 攻撃されて傷ついたあちこちをさすりながら セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 177
ツイート