Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
imagined
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
curse
sb
for
real
or
imagined
crimes
: あることないこといい立てて叱る
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 148
imagined
one’s
own
stench
assaulting
one: 自分の嫌な匂いを嗅いだようなきがした
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 205
we
imagined
what
would
happen
if
an
electrical
fire
started
in
the
basement
: 地下の電気系統から発火した場合にどうなるかを想定した
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
can
be
imagined
: 想像にかたくないところだ
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 196
find
...
far
more
difficult
and
exasperating
than
one
had
ever
imagined
: 思ったより説き落とすのに骨が折れるので弱った
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 194
imagined
enemy
: 仮想敵
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 226
have
not
even
imagined
that
...: 〜とは考えもしない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 289
nothing
sb
ever
imagined
: (人に)とっては想像の埒外だ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 159
than
sb
had
first
imagined
: 当初考えていたよりも
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 6
with
a
flourish
of
imagined
tragedy
: 悲壮な想像をたくましゅうして
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 157
could
not
have
imagined
...: 〜を思いみることもなかったろう
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 13
more
or
less
as
one
has
imagined
: およそ、思っていた通りだ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 115
have
always
imagined
that
...: 〜だと信じている
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 25
be
well
imagined
: なかなか用意周到だ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 118
than
was
originally
imagined
: 予想より
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 106
just
as
one
have
imagined
: 果たして
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 216
it
is
well
imagined
: 実によい考えです
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 292
imagined
sins
: でっちあげられた罪
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 31
with
real
and
imagined
stories
: 実話と作り話を交えながら
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
we
imagined
what
would
happen
if
lightning
struck
from
above
: 雷が落ちた場合にどうなるかを想定した
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
be
precisely
as
one
have
imagined
: 予想していた通りだ
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 287
be
even
less
sophisticated
than
one
have
imagined
: 想像していたより擦れていない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 38
imagined
tragedy
: 悲壮な想像
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 157
experience
unimagined
: 経験も想像不可能
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 233
ツイート