Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
formed
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
the
amenities
be
performed
: 感じのよい部分をしっかり見せつけておく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 142
the
angle
formed
by
...: 〜が直角にまじわる部分のふところ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 71
non-uniformed
armies
: 私服の軍勢
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 194
have
the
most
painful
and
private
aspects
of
...
transformed
into
public
news
: 〜のもっとも苦痛に満ちたプライベートな側面がニュースになって世間に流される
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 481
be
informed
of
the
situation
on
the
phone
by
sb: 電話で(人)から事情を聞く
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 185
with
one’s
reserved
,
carefully
formed
explanations
: 緻密で言葉に無駄のない
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 24
the
cassava
that
formed
the
basis
for
the
local
diet
: この地域の主食はキャッサバというイモで
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
give
sb
choices
and
keep
sb
informed
on
...: 〜を選びだして早手まわしに知らせてくれる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 60
one
of
those
rare
jests
performed
by
the
hand
of
Creation
: たまたま造化の神のやる悪戯
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 64
we
are
deformed
by
nation-states
: 国は人をいびつにする
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 137
deformed:奇形の
辞遊人辞書
to
be
deformed
: 肉体的な欠陥
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 5
be
most
delicately
formed
: かぼそくできている
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 42
top
uniformed
echelon
: 制服組の最高ポスト
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 34
be
entirely
transformed
into
...: 完全に模様替えが終わり、〜と化している
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 62
every
animal
is
transformed
into
a
beast
of
gold
: 一頭たりとも残さずに完全な金色の獣に変貌する
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 30
every
act
one
have
performed
: (人の)した一挙手一投足
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 125
be
formed
by
the
same
causes
,
the
same
evil
: 同じような動機や悪の種を植えつけられている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 523
so
exquisitely
formed
: えもいわれぬ形をしている
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 135
be
fully
formed
: 完成された
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 121
my
uniformed
friend
: おまわりさん
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 248
be
fully
informed
: すべてを聞いている
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 359
have
had
uniformed
ideas
of
...: 〜と、なんとなくそんな決心もしてみました
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 274
be
transformed
into
an
illusory
phantom
: 複雑な変幻ただならぬ姿を示す
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 91
a
warm
humanity
always
informed
his
judicial
decisions
: その判決には情味があった
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 20
I’m
informed
that
...: 〜という噂だよ
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 62
He
smiled
,
then
informed
me
, ...: (人は)微笑してから、催促した
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 420
sb
had
just
informed
him
that
his
rear
was
exposed
: 尻があらわになっていることを(人が)たったいま指摘したのだ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 225
informed
sb
that
he
would
make
some
more
checks
: 自分がさらにくわしくあたってみると(人に)申し出た
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 15
be
not
really
informed
: 細部までは知らされていない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
typists’
room
is
well
informed
: 事情にはタイピスト室が通じている
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 70
keep
sb
informed
: (だれかに)そう言う
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 55
keep
sb
informed
: (人に)連絡を絶やさないようにする
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 121
keep
sb
informed
: この先、何かあったら(人に)知らせるようにする
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 148
keep
sb
informed
: 報告はつづける
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 156
keep
me
informed
: 連絡してくれ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 288
be
strongly
informed
by
...: 〜から非常に強い影響を受けている
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 69
be
not
informed
: 聞いてない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 296
be
informed
that
one
needs
massive
surgery
: 大手術を宣告される
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 287
be
informed
of
...: 〜が耳に入る
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 292
be
informed
by
sb
that
...: (人から)連絡があって、〜だそうだ
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 127
be
informed
: ニュースが知らされる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 36
informed
opinion
: 経験からの意見
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 140
informed
Soviet
sources
: ソ連情報筋
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 361
best-informed
economists
in
...: 〜有数の情報通のエコノミスト
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 238
be
informed
on
sth: (〜に)明るい
谷崎潤一郎著 サイデンスティッカー訳 『
細雪
』(
The Makioka Sisters
) p. 6
no
less
so
when
sb
performed
it
a
second
time
: まして二度までもやってのけた
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 87
be
misformed
: 不具だ
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 22
neat
,
well-formed
features
of
sb’s
face
: 小作りで整った目鼻立ち
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 273
one’s
own
offspring
,
somehow
transformed
into
an
unmanageable
ruffian
: 手のつけられない無頼漢になった倅
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 257
all
of
these
experiments
,
and
many
others
I
performed
: 試した数えきれないほどの実験
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 37
though
it
is
usually
performed
a
good
two
hours
earlier
: もっともいつもなら、用事はもうたっぷり二時間は早く終っているのだろうが
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 185
so
systematically
that
for
a
moment
sb
wondered
if
one
performed
it
more
often
than
sb
knew
: ふと〜の目に、馴れているようにさえ見えるほど手ぎわがよかった
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 10
uniformed
policemen
: 私服の警官
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 48
see
unformed
question
: 無言の問いかけを読み取る
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 25
a
recently
reformed
two-pack-a-day
man
: これまで一日二箱吸っていたヘビースモーカーが、禁煙したばかり
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 100
Reformed:カルビン派の
辞遊人辞書
Reformed:プロテスタント教会の
辞遊人辞書
Reformed:改革派の
辞遊人辞書
Reformed:宗教改革派の
辞遊人辞書
Reformed:新教の
辞遊人辞書
reformed:改革された
辞遊人辞書
reformed:改質された
辞遊人辞書
reformed:改心した
辞遊人辞書
reformed:改善された
辞遊人辞書
reformed:改良された
辞遊人辞書
reformed:更生した
辞遊人辞書
scrawled
in
an
unformed
,
childish
hand
: 子供らしい定まらない手でたどたどしく書いてある
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 28
uniformed
service
: 軍部
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 34
ツイート