Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
a
touch
of
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
a
touch
of
: いくらか
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 73
a
touch
of
: かすかに
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 95
with
a
touch
of
a
nnoyance: いささかぞんざいな口ぶりで
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 247
sb’s
wrinkled
,
benevolent
countenance--tinged
,
perhaps
,
with
just
a
touch
of
irascibility
: 善良そうな、あるいはやや意地わるげな皺だらけの顔
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 136
be
bothered
by
a
touch
of
...: わずかに〜の気がある
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 11
a
touch
of
the
flu
: ちょっとした風邪
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 324
a
touch
of
the
flu
: 風邪のひきかけ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 201
get
a
touch
of
the
what’s-its
: ちょっとあれなんだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 99
speak
with
a
touch
of
impatience
: いくぶんとげとげしい口調でいう
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 116
smile
with
a
touch
of
malice
: かすかに悪意のこもったほほえみを浮かべる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 353
a
touch
of
winter
rests
on
...: 〜に冬がある
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 218
feel
a
touch
of
shame
a
t ...: 〜に疎ましい気持が起る
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 113
wear
a
touch
of
sorrow
: うれいをおびる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 189
with
a
touch
of
pride
: 幾分得意げに
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 164
there
was
a
lways
a
touch
of
suspicion
in
sb’s
manner
: (人の)素振りにはいつもなんとなく疑惑の色が見えていた
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 110
there
is
a
touch
of
sadness
in
one’s
voice
: その口調はちょっぴり悲しげだ
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 62
there
is
a
touch
of
...: 〜な味わいがある
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 162
say
with
a
touch
of
boastfulness
: いくぶん誇らしげに言う
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 222
have
a
touch
of
sth: 〜くさい
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 47
a
touch
of
...: かすかな
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 137
one’s
skin
is
touch
ed
with
the
sign
of
a
ging: 肌の衰えがある
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 397
the
a
lmost
inaudible
touch
of
winter
rain
: 音のないようなしぐれの音
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 232
a
lways
seem
a
little
out
of
touch
with
reality
: 現実味が薄い
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 131
a
pproach sb
with
a
soft
touch
: (人に)近寄ってやさしい声をかける
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 54
barely
touch
one’s
cup
of
sake
: 酒はほとんど飲めない
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 33
with
the
solidity
of
the
bark
comforting
to
the
touch
: 快い手ざわりの樹幹はどっしりとたのもしい
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 10
every
bend
a
nd
curve
of
one’s
small
body
is
cool
to
the
touch
: (人は)小さく、体は隅々まで冷たい
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 25
touch
the
bill
of
the
cap
: 帽子のひさしに手をやる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 333
he
thought
it
did
lend
a
certain
touch
of
class
to
Main
Street
: これでメイン通りがいくらか上品な感じになるだろうとは思った
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 71
the
human
kindness
a
nd
charity
of
sb
touch
sb’s
heart
: (人の)やさしさに動かされる
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 38
lend
a
certain
touch
of
class
: いくらか上品な感じになる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 71
one’s
hands
console
sth
with
a
couple
of
touch
es: (物を)手で二、三度ずつなでる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 494
a
little
smile
have
touch
ed
the
corners
of
one’s
mouth
: 口もとにうっすらと微笑さえただよわせている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 93
touch
one’s
fingers
to
every
part
of
sb’s
face
: (人の)顔じゅうに指を走らせる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 378
a
little
smile
of
pleasure
touch
es one’s
face
: (人の)顔にはよろこびのあかりがぽっとともる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 107
the
final
touch
of
sth
that
renders
the
entourage
perfect
: ( 物で)雰囲気を完璧なものにしてくれる仕上げの一刷毛
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 195
there’s
a
splendid
touch
of
hell
fire
a
bout sb: (人は)相当に辛辣だ
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 68
there
is
in
the
touch
a
strange
flicker
of
something
: ふしぎな触感がひらめく
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 36
one
of
the
girls
,
a
second
,
third
,
or
fourth
cousin
of
mine
,
gave
me
a
sideways
look
a
nd
said
,
just
a
touch
hotly
: はとこか、みいとこか、もっと遠い親戚だったか、ある女の子がほんの少しいらだった様子で私を横目で見て訊いた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
give
...
a
n
a
dded
touch
of
horror
: 〜に一層の凄みを出している
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 171
react
to
the
sensations
of
a
female
touch
: 女性の感触に反応する
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 140
have
just
the
right
touch
of
human
interest
: ちょうど狙いどおりの人間的興味をかきたてる
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 429
none
of
your
not
touch
ing
of
...
a
nd
sticking
to
bread
: てめえはいただきません、パンだけで結構でなんて、くだらねえことは言いっこなしだぜ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 289
speaking
very
slowly
,
a
nd
with
a
strained
touch
of
pain
in
one’s
voice
: きわめてゆっくりと、張りつめた苦痛をこめた口調で
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 162
suspicion
of
her
hardly
touch
es sb: 彼女に対する嫌疑はほとんどうかばない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 252
touch
of
f
vivid
pleasant
memories
: いきいきした快い記憶を刺激する
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 39
touch
of
f one’s
own
economic
renewal
: みずからの経済再建を図る
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 273
touch
of
malaria
: 軽いマラリアの気
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 25
sth
that
touch
es
of
f
a
hundred
memories
: (物が)きっかけになってさまざまな思い出が蘇る
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 13
feel
out
of
touch
with
the
real
world
: 現実感がしない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 142
untouched
works
of
legal
reference
: ひもとかれたことのない法律書
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 292
a
dd
a
not
unwelcome
touch
of
spice
to
...: 〜にとって適当な薬味になる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 226
ツイート