Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
carp
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
不満を述べる
   
グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 240

●Idioms, etc.

always carp about: 口ぐせのように詰る マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 138
shuffling apologetically in one’s carpet slippers: 絨毯地の上履きを申し訳なげにぱたぱたいわせてやってきて セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 179
begin as a ship’s carpenter: 船大工からのたたきあげだ ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 55
carpeted bench: カーペット敷きのベンチ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238
light carpeting of a Berber weave: あっさりしたベルベルじゅうたん トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 168
blind feet seek the carpet slippers: 足でさぐりながらスリッパを探す ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 289
brickdust felt carpet: 赤煉瓦色のフェルトの敷物 ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 70
the ground is buried beneath a golden carpet of fallen leaves: 地面は金色の落葉で埋まる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 17
carpenter:大工 DictJuggler Dictionary
carpentry:大工仕事 DictJuggler Dictionary
worn meal-colored carpet: すりきれて食べこぼしで汚れたカーペット トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 274
sit up on the carpet: カーペットの上で身を起こす カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 332
rich carpet: 豪奢なカーペット トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 191
mess the carpet: カーペットに粗相する ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 184
entire interior have been carpeted in ...: 床も壁も〜のカーペット張り トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 238
oriental carpet: ペルシャ絨毯 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 116
one’s yard has an Oriental carpet of ...: ペルシャ絨毯を敷き詰めたように(〜色)と彩りにあふれた(人の)庭 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 116
immaculately carpeted in ...: 〜が敷きこんである 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド』(Hard-Boiled Wonderland and The End of The World ) p. 12
the sound of a carpet sweeper being drawn back and forth over a rug: 掃除機が絨毯の上を行きつもどりつするときのうおーんという音 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 355
carpet-bag politicians: 政治屋ども ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 136
the door be trimmed at the foot to fit the carpeting: じゅうたんが敷きつめてあるのでドアの下にその分だけの隙間がある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 58
there is a rectangle of carpeting less faded than the rest: カーペットは色あせているが、そこだけ色が変わっていない矩形の部分がある トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
the carpeting is wall-to-wall and blue: 敷きつめられた絨毯の色はブルーで プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 70
give forth with cynical carping: 辛辣な皮肉を吐く トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 288
be carping and critical: 口やかましくあら探しをする レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 195
carpool:人の車に便乗する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 206
deep white plush carpet: 白くてふかふかした豪華な品 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 61
an enthusiastic if not deeply skilled carpenter: 名工というほどではないが熱意はあった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
drip into the carpet: 絨毯にぽたぽたとしずくを垂らす タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 179
one’s first sensation is the dusty smell of the carpet: 埃っぽいカーペットの臭いがまず鼻をつく 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 255
three flights of dark red-carpeted stairs: 深紅のカーペットを敷いた階段で三階まで通じている フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 98
one foot on the rich carpet: 片足を豪奢なカーペットの上に置いて脚を組む トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 191
if you wanted to work as an electrician (or as a steel worker, carpenter or plumber, for that matter): 電気技師(ついでに言えば製鉄工、大工、配管工も)になるには ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
seem as harmless as a thick carpet of grass: 分厚い緑の絨毯のように平和に映る プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 50
the carpet is in holes: 絨毯は穴だらけだ ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 225
“Velvet carpet” sighed sb luxuriously, ...: 「ビロードのじゅうたんよ」(人は)酔ったように吐息をついた ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 335
new carpeting: 敷いたばかりの絨毯 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 55
pick one’s way over the well-worn Turkey carpet: ひどくすり切れたトルコ絨毯の上を探り足に進んで行く ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 36
a skilled lady carpenter: 腕の良い女大工 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 174
the softness of a carpet: ふわふわのカーペット プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 110
spreading himself out obligingly, faceup on the living room carpet: 居間のカーペットに仰向けで大の字に倒れた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
maybe what sb is always carping about is true: (人が)口ぐせのように詰るのもやむをえないかもしれない マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 138
the nearly universal carpeting of offices: 敷き詰め型のカーペットが〜中のオフィスを席巻したのは ベイカー著 岸本佐知子訳 『中二階』(The Mezzanine ) p. 13
ツイート