Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
skilled
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
すぐれた
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 229

巧みな
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 79
手際が良い
   
メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 16
秀でている
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 33
熟練を要する
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 327
熟練労働者
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 121
精巧な
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 355
知識をもつ
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 296
馴れた
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 54
腕の立つ
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 184
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 221
腕の良い
   
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『ノルウェーの森』(Norwegian Wood ) p. 174

●Idioms, etc.

skilld with social grace: 社交術にたける ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 83
must be a skilled swordsman: よほどの遣い手だ 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 84
be skilled in ...: 〜を自家薬籠中のものとする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 247
be skilled at ...: 〜の術に秀でている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 79
be a highly skilled doctor: 鍼医としての腕は相当なもの 池波正太郎著 フリュー訳 『おんなごろし』(Master Assassin ) p. 12
ツイート