× Q 翻訳訳語辞典
off   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
〜から採取された
   
a lift off ...: 〜から採取された指紋 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 244
〜にほど近い
   
<例文なし> プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 65
〜の横に
   
a kitchen off it: その横にキッチン プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 61
〜の沖合で
   
off the shores of ...: 〜の沖合で マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 330
〜をすくわれて
   
be fling off one’s feet: 足をすくわれてはじきとばされる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 167

お流れ
   
all bets are off: 賭けはお流れ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 239
からおろした
   
off the gas: ガスからおろした ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 142
とれる
   
just about twist sth off: 〜がとれるほどにひねくりまわす マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 68

下り
   
the off ramp: 下りランプ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 94
寄せて
   
off to the right on the road: 道路の右端に寄せて デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 23
休暇
   
take some time off to ...: 一度休暇でもとって〜する オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 96
古い
   
be off: 古いんだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 61
公表しない
   
on an off-the-record basis: 公表しないという条件で ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 30
財産がある
   
sb’s family is well off: (人の)宅に相当の財産がある 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 148
姿を消している
   
be off roistering: 悠々と姿を消している トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 28
上から
   
drip off the table and onto the linoleum: テーブルの上からリノリウムの床にしたたり落ちる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 95
非番
   
Four days of mid-shift, then three days off: 中番が四日つづいたあとは、三日間の非番 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 112
明け
   
be off duty: 勤務明けだ ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 18
ツイート