Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
徹底
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
encourage
   
ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 80
thoroughness
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

徹底した献身ぶり: the absoluteness of one’s dedication ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 17
なにごとも徹底してやらないと気がすまないらしい: can’t seem to do anything halfway プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 314
徹底的な監査: full audit ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 60
飲むときは徹底的に飲む: become quite violent when one drink 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 218
徹底的に: by the book デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 30
(人を)徹底的にのしてやる: break sb ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 390
店舗、公共の建物、救急車、病院、葬儀場で衛生管理を徹底したこと: the pedantic obedience to strict hygiene measures being imposed in stores, public buildings, ambulances, clinics, burial sites ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
徹底したさりげなさ: a deadly casualness ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 120
徹底的にやる: make a clean sweep デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 234
(人の)徹底的調査: look at sb real close デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 187
職務には忠実で、調査も徹底しておこなう: thorough, conscientious ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 347
徹底的にしたい: want them all covered フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 248
徹底的にやるには: for a really crippling attack 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 276
徹底的にやっつける:crucify ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 416
(人を)徹底的にやりこめる: cut sb to pieces バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 395
こんどこそ徹底的にやる: definitely do it this time フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 13
徹底的に調べる:delve 辞遊人辞書
徹底的に追及する: press determinedly フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 105
規律を徹底させる: enforce discipline クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 219
徹底的にする: have done one’ s work thoroughly ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 314
徹底的に:dramatically ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 33
徹底した裏切り者: deeply dyed traitor レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 134
徹底的に点検をする: look sth over with an eagle eye ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 532
徹底的に〜しはじめる: make an extremely thorough effort to do 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 40
徹底的に:exhaustively 辞遊人辞書
徹底的交戦: fight it out デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 253
徹底したチューニング:fine tuning 辞遊人辞書
徹底したチューニング:fine-tuning 辞遊人辞書
徹底的な事情調査を開始する: set up a full inquiry ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 390
運営を徹底させる: get the system working really smoothly 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 65
徹底的にする: have done one’s work thoroughly ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 314
あまりに徹底した〜ぶりにいささか感心する: be impressed by the utter thoroughness with which sb do 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 13
きょうまでの半生を徹底的にほじくり返される: pull one’s life-stories inside out ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 186
機密保護の不徹底なコンピュータ: leaky computer ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 220
手心も加えず、徹底的に(人を)こきおろす: marinate and skewer sb セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 16
徹底的にやっつける:nuke 辞遊人辞書
〜を独自に徹底チェックする: personally track ... ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 180
店舗、公共の建物、救急車、病院、葬儀場、それ以外のあらゆる場所で衛生管理を徹底したこと: the pedantic obedience to strict hygiene measures being imposed in stores, public buildings, ambulances, clinics, burial sites, and everywhere else ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
徹底的にやる: have a real old go ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 380
徹底的に(人を)いたぶる: really make sb squirm ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 595
徹底した自制心: relentless self-control クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 307
徹底的に調査を行う: research relentlessly ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 39
徹底した:resounding 辞遊人辞書
徹底的な:resounding 辞遊人辞書
徹底的なやり方:resourcefulness トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 120
〜を徹底的に崇める: be worshipfully reverent of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 281
徹底的に罰しようとする: proceed to punish sb roundly ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 63
徹底的に:ruthlessly サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 168
〜を徹底的に検査する: make shavings of sth ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 307
〜を徹底的にやる: do ... in spades エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 71
〜するよう徹底的に教育されている: be strongly urged to do コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 50
徹底的にやりあう: talk out スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 116
ここのファイルを徹底的に調べる: tear through the files トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 223
何事も徹底してやる:thorough ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 156
徹底的:total デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 248
徹底的につきとめる: track sth all down トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 92
徹底的に探す:trawl 辞遊人辞書
徹底した自己中心主義者: a tremendous egotist レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 178
(人を)徹底的に調べる: vet sb トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 243
徹底的に: all the way 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 303
注意を徹底させる: get the word out ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 54
ツイート