Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
students
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
a
choir
of
students
shouted
in
unison
: 何人かが声を合わせて言った
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
I
joined
a
group
of
about
twenty
students
from
different
grades
,
set
off
in
a
self-contained
classroom
apart
from
the
rest
of
the
school
: 二〇人ほどのさまざまな学年の生徒と一緒に他とは独立した教室で学び
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
I
was
probably
no
better
than
her
other
students
no
less
fumbling
,
but
I
was
driven
: おそらく他の生徒より特別うまかったわけではなく、同じようにつまずいていたものの、やる気は十分にあった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
one’s
students
before
going
home
: 帰りじたくをはじめた生徒
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 210
best
students
: 勉強のできる奴
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 84
the
volume
dropped
as
my
students
articulated
the
big
number
: 学生たちが、大きな数字を小さな声でささやいた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
lobbying
for
the
creation
of
a
special
multigrade
classroom
that
catered
to
higher-performing
students
: 成績のいい生徒のための多学年クラス設置を求めて働きかけた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
chewing
out
her
students
for
not
having
practiced
enough
or
chewing
out
their
parents
for
delivering
them
late
to
lessons
: 練習不足の生徒や、レッスンの開始時間までに生徒を連れてこなかった親を叱る
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
my
female
students
arrived
on
time
,
beautifully
dressed
in
colorful
saris
they
had
bought
locally
: 女子学生たちは現地で買った色鮮やかな民族衣装のサリを着て、時間通りにやってきた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
there
are
,
of
course
,
a
few
students
with
whom
sb
has
a
nodding
acquaintance
: 往来で会った時、挨拶をする位のものは多少ある
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 224
our
school
principal
immediately
hit
back
with
a
letter
to
the
editor
,
defending
his
community
of
parents
and
students
: 校長はすぐに編集部宛てに反論の手紙を送り、生徒たちやその親とともに作り上げている彼の学校環境に問題はないとし
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
a
dozen
determined
students
: 肚を決めた学生が十人ばかり
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 152
the
Indian
students
one
by
one
explained
how
best
to
diagnose
this
cancer
: インドの学生たちが、がんの診断方法を次々に説明していった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
disruptive
students
: 手のつけられない生徒
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 203
when
we
were
fellow-students
: いっしょに勉強してた時だって
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 160
keenly
focused
on
what
their
students
had
to
say
: 生徒が伝えようとしていることに真剣に耳を傾けてくれた
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
acquire
a
modest
following
among
one’s
students
: 学生のあいだにはけっこう人気がある
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 150
give
the
students
some
writing
to
do
: 作文の時間にする
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 27
the
male
students
evidently
hungover
and
dressed
in
torn
jeans
and
dirty
T-shirts
: 男子学生たちは、みんなどう見ても二日酔いで、ぼろぼろのジーンズに汚いTシャツ姿だった
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
if
not
art
students
: 芸術家の卵でないにしても
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 446
A
choir
of
students
shouted
in
unison
: 何人かが声を合わせて言った
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
The
students
laughed
: クスクス笑う学生をよそに...
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 1
be
packed
with
students
: 学生でいっぱいで、混んでいる
吉本ばなな著 シャリーフ訳 『
N・P
』(
N. P.
) p. 42
her
students
could
perform
for
a
live
audience
: 観客の前で演奏する機会を与えるために
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
the
plink
plink
plink
of
students
sitting
downstairs
at
her
piano
,
slowly
and
imperfectly
learning
their
scales
: ポロン、ポロンと、下の階でピアノを弾き、間違えながら少しずつ音階を学んでいく音だ
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
poorer
students
: できない生徒
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 49
Those
students
are
usually
privileged
young
Swedes
who
want
to
do
good
in
the
world
: その学生のほとんどは恵まれた若いスウェーデン人で、世界のために役に立ちたいと願っている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
through
the
sea
of
students
: そんな学生たちの人ごみの中を
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 57
the
strident
voices
of
loud-speakers
would
order
the
students
to
take
shelter
: 拡声器のだみ声が、学徒の待避を命じた
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 111
something
in
the
curriculum
that
attracts
pretty
students
: カリキュラムには何やらとくに可愛らしい女子学生を引きつけるもの
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 148
art
students
: 芸術家の卵
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 446
They
were
followed
ten
minutes
later
by
the
male
students
: 男子学生たちは10分遅れてやってきた
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
wade
through
the
sea
of
students
: そんな学生たちの人ごみの中をするすると抜けていく
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 57
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート