Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
calibre
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 32
expression
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 217

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜を武器に〜する: use this ability to ... サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 213
才器: great talent and ability 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 48
(人の)手先の器用さは天下一品だ: be an accomplished sleight-of-hand artist ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 287
酢酸製造器:acetifier 辞遊人辞書
アコースティック楽器:acoustic 辞遊人辞書
作動器:actuator 辞遊人辞書
加算器:adder 辞遊人辞書
器用な:adept 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 130
〜するときも器用にステムをくわえたまま: be adept at doing with the pipe stem still in one’s mouth プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
強力な武器: overwhelming advantage サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 278
補聴器: hearing aid ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 60
循環器系の病気: circulatory ailments トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 138
空気吸い上げ器:airlift 辞遊人辞書
浄化器:alembic 辞遊人辞書
蒸留器:alembic 辞遊人辞書
ありったけの不器用さをむきだしにして: with all the crudity sb could command ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 280
電子機器が駆使されるにもかかわらず: for all the electronic circuitry トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 277
高度測定器:altimeter 辞遊人辞書
アルトの音域の楽器:alto 辞遊人辞書
昇華用凝縮器:aludel 辞遊人辞書
増幅器:amp 辞遊人辞書
増幅器:amplifier 辞遊人辞書
血だと思っていたものは、ガラス容器が割れて、赤色の液体が流れていただけだった: the blood was a color ampule ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 4
注射液などを入れる容器:ampule 辞遊人辞書
相似器官:analog 辞遊人辞書
補助器具:ancillary 辞遊人辞書
器械の如く簡単でかつ無意味だ: be mechanical, simple, and almost meaningless 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 217
受話器をとろうとして、狭い廊下で急ぎ足になっている自分に気づくこともあった: I found myself hurrying down the little hallway to answer it プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 245
おやじかおふくろが出たらすぐ受話器をかければいいじゃないかとも考えたけど: I thought of maybe hanging up if my parents answered サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 106
受話器をとらない: do not answer the phone スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 183
受話器のとりあげ方はすばやい: answer the phone quite quickly プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 32
受話器をとる: answer the phone ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 374
感触器:antenna 辞遊人辞書
造精器:antheridium 辞遊人辞書
器量: one’s appearance レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 185
付属器官:appendage 辞遊人辞書
器械:appliance 辞遊人辞書
器具:appliance 辞遊人辞書
さまざまな認可、運転手、通訳、研究機器など、すべてを綿密に準備してきた: everything - all the approvals, drivers, translators, and lab equipment - had been meticulously prepared ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
兵器:armament 辞遊人辞書
重火器: heavy armament マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 453
兵器係:armorer 辞遊人辞書
兵器製造者:armorer 辞遊人辞書
兵器庫:armory 辞遊人辞書
武器横流し: arms sale デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 400
避雷器:arrester 辞遊人辞書
貯蔵された武器や兵器:arsenal 辞遊人辞書
武器庫:arsenal 辞遊人辞書
兵器庫:arsenal 辞遊人辞書
器用に:artistically 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 54
不器用なら不器用なほど: as one clumsily do 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 57
どんな看護婦も顔負けの器用さで: as deftly as any nurse can do ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 389
拡声器を通して、命令口調の乾いた声が聞えてくる: the dry voice comes authoritatively over the Tannoy アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 17
圧熱(蒸気)滅菌器:autoclave 辞遊人辞書
加圧滅菌器:autoclave 辞遊人辞書
高圧消毒器:autoclave 辞遊人辞書
とたんに不器用に縮こまる: turn automatically clumsy and forgetful フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 97
いささか恥ずかしがりやで不器用だ: be a bit shy and awkward ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 83
焦慮の不器用な動きでぶつかり合う: collide in frenzied, awkward movements 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 45
不器用に:awkwardly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 110
平衡器:balancer 辞遊人辞書
不器用にヒステリックになおも(人に)迫る: tactlessly, stridently, still bear in on sb ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 384
器量よしで、はたらき者で、締まり屋で、床上手: be beautiful, diligent, frugal and lecherous ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 228
器量良しの妹: sb’s beautiful sister マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 288
器量よし: a beautiful baby 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 102
大器の相あり: sb will become a genius 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 28
がしゃんと受話器を置く: put the phone back where it belonged カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 253
器用貧乏というところがある: be a bit of a dilettante 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 192
ピストルなどの小火器:blaster 辞遊人辞書
漂白用の容器:bleacher 辞遊人辞書
漂布器:bleacher 辞遊人辞書
器量よしに育ってくれた: have been very well brought up 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 490
(人の)家に盗聴器をつける: one’s house have been bugged 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 174
穴ぐり器:burr 辞遊人辞書
隠匿武器: caches of weapons コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 42
容器:caddy 辞遊人辞書
器量:caliber 辞遊人辞書
気化器:carburettor 辞遊人辞書
ひどく粗末な銃器の取扱い方をする: carrying one’s musket very recklessly ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 118
小容器:cartridge 辞遊人辞書
焼灼器:cautery 辞遊人辞書
焼灼器(剤)により組織を破壊すること:cautery 辞遊人辞書
陶器(術)の:ceramic 辞遊人辞書
陶磁器:ceramic 辞遊人辞書
陶磁器の:ceramic 辞遊人辞書
充電器:charger 辞遊人辞書
強力な武器: a chief weapon ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 47
受話器を顎の下にはさみこむ: let the receiver slide down to one’s chin カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 291
バターを作るための撹乳器:churn 辞遊人辞書
撹拌器:churn 辞遊人辞書
陶器のふれ合う音: clank of crockery ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 180
受話器をガチャンと置く: clap down the phone トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 82
受話器をしっかり握りしめる: clench the receiver 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 246
ツイート