Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
stem
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
幹
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 206
機先を制する
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 291
足
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 235
鎮める
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 93
頭のテッペン
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 52
柄
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 72
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
stem
from
...: 〜くる
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 22
stem
from
...: 〜に起因している
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 33
stem
from
...: 〜の上に成立している
バーンバウム著 土屋京子訳 『
EQ〜こころの知能指数
』(
Emotional Intelligence
) p. 9
cannot
be
stem
med: 有無を言わせない
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 352
pop
off
the
stem
: 首からすぽんと抜けちゃう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 171
be
stem
med
from
a
natural
gratitude
for
sth: 〜への感謝の発露だ
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 370
all
stem
from
...: 〜のすべては〜に起因する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 423
『野口体操 からだに貞く』 野口三千三著
著者独特のからだに関する考え方が実におもしろい! あなたの常識が覆されること間違いなし
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート