Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ひま
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
spare
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 424
time
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 393
●Idioms, etc.
ありすぎて困るひまな時間:
too
abundant
leisure
time
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 138
〜につきあうひまはない:
be
not
accessible
to
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 369
感心しているひまはない:
do
not
pause
to
admire
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 247
気のきいた答えを考えるひまもなく:
I
didn’t
have
time
to
get
out
a
clever
answer
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 145
ああだこうだ揉めているひまはない:
there
is
no
time
to
argue
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 31
朝食が済んだばかりでまだろくに新聞を読むひまもな:
barely
have
time
to
read
the
paper
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 88
手を放すひまもなく:
before
sb
can
loose
sb’s
grip
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 160
息さえ言葉のひまひまに吸う:
draw
breath
between
one’s
words
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 500
ひまをやるから出てお行き:
bugger
off
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 259
(人を)ひまにさせまいとする:
keep
sb
busy
all
day
long
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 215
これまでは生活に追われて〜するひまもなかった:
have
never
found
time
in
one’s
busy
life
to
do
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 77
(人の)ひまな時間にくる:
choose
sb’s
free
period
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 324
とうとうおしまひまで顔を出さなかつた:
never
come
out
once
the
whole
time
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 157
(人に)まで気をつかってるひまはない:
have
got
enough
to
do
without
having
to
watch
sb
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 276
相手のまちがいを正すひまもなく:
without
trying
to
explain
the
mistake
that
sb
have
made
ルイス・キャロル著 高橋康也・迪訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 56
そのひまにボートはゆるやかに流れをすすむ:
while
the
boat
glides
gently
on
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 96
(人に)口を開くひまを与えない:
will
not
let
sb
get
a
word
in
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 140
ひと息つくひまもなく〜に接近する:
go
straight
for
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 101
またたくひまに:
in
an
instant
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 19
悪いことにかかずらっているひまもない:
keep
oneself
out
of
mischief
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 221
(人に)ひまを出す:
see
the
last
of
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 239
ぐずぐずしているひまはない:
have
not
a
moment
to
lose
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 217
そこまで手間ひまかけることはない:
it
isn’t
worth
the
maintenance
time
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 24
そのひまに、こちらは乾杯しましょ:
meanwhile
,
we’ll
drink
sb’s
health
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 188
傷ついたり傷をなめたりするひまがない:
be
nowhere
near
traumatic
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 94
息つくひまもなく:
without
a
pause
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 26
ひまな時間を利用する:
profit
by
a
slack
period
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 59
心の準備をするひまがない:
without
time
for
sb
to
prepare
for
sth
グループマン著 吉田利子訳 『
毎日が贈りもの
』(
The Measure of Our Days
) p. 1
あれだけ七面倒な手間ひまかけて〜する:
all
that
fucking
rigamarole
to
do
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 192
ひまな時季だ:
it’s
the
silly
season
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 259
てなわけでじいさんに 返事してやるひまもなく:
So
,
having
no
reply
to
give
to
what
the
old
man
says
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 157
〜するひまはない:
haven’t
much
time
for
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 72
〜するひまがないくらいだから、〜にも手がまわらない:
have
time
to
do
...
,
much
less
...
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 151
相手の思い違いを説明するひまもない:
without
trying
to
explain
the
mistake
that
sb
have
made
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 48
『いつでも、どこでも、1回20秒で硬い体が超ラクになる! スキマ★ストレッチ』 中野ジェームズ修一著
発売即Amazonベストセラー 連続第1位!
ストレッチは万病に効きます。
体幹ストレッチもオススメ
(^_^)
ツイート