Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
profit
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おかげをこうむる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 202

学ぶ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 168
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 134
金儲けになる
   
ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 13
商売
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 339
成功
   
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 75
儲け
   
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 184
利益
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 232
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 165
利益を得る
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
利潤
   
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 141

●Idioms, etc.

yield a profit: 潤す 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 87
show a profit of ...: 収益は〜 ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 227
quick profit: ぼろ儲け ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 51
to satisfy one’s greedy craving for profit: 私利私欲のために 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 414
profit by a slack period: ひまな時間を利用する セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 59
make oneself a worthwhile profit: 一財産を手に入れる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 377
look very prosperous on the profits: 金まわりがよさそうに見える ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 123
if one sell sth now, one can profit nicely: (物は)今ならけっこう高く売れる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 365
be certainly to sb’s profit: (人)が有卦に入る 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 82
ツイート