Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
leisure
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ゆっくり
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 229
暇
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 134
静かに
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 160
●Idioms, etc.
have
already
had
leisure
to
study
on
...: 見馴れる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 256
at
one’s
leisure
: ゆっくり
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 223
such
ample
leisure
have
the
stone
faces
: あの数々の石彫の顔も、ひどく手持無沙汰げに
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 318
pick
sb
off
at
one’s
leisure
: 〜を思いのままに料理する
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 261
mourn
sb
at
leisure
: (人を)思いだして悼むこともある
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 362
leaving
one
no
leisure
to
ponder
the
world
around
one: 真直ぐ前だけ見て走って来た
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 192
lead
a
life
of
leisure
: のんびりした生活をする
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 140
have
a
lot
of
leisure
time
: 暇を持てあましている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 9
consider
...
at
one’s
leisure
: 〜をじっくり観察する
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 266
can
do
at
one’s
leisure
: 〜するのに何の妨げもない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 279
be
dressed
in
a
sort
of
semi-military
leisure
suit
: 服装はセミ・ミリタリーとでもいえばいいようなカジュアルなもの
オローク著 芝山幹郎訳 『
楽しい地獄旅行
』(
Holidays in Hell
) p. 104
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート