Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
mischief
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いたずら
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 173
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 45
いたずらの種
   
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 174
おいた
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 15
さわぎ
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 190
ほんの出来心
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 316
わるさ
   
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 59

イタズラ
   
椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 26

悪いこと
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 221
下心
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 212
茶目っけ
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 199
不幸
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 15
遊戯
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 372

●Idioms, etc.

quite a lot of mischief: まったく罪な男だ ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 243
be tricked through the whimsical mischief of fate into ~ing: 運命の気まぐれにしてやられて〜する フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 140
be full of mischief: (人の)いたずらには手がつけられない ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 14
ツイート