Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
psych
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
惑わす
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 238

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

academic psychology: 心理学界 バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 70
to activate the psychic centers: 霊能の中心がよく働くように プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 123
know the advantages of psychological approach: 心理的なかけひきを充分に心得ている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 336
antipsychiatry:反精神医学 辞遊人辞書
antipsychotic:抗精神病性の 辞遊人辞書
provide a stimulus to one’s psychological backbone: 気に張りが出る 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 131
behavioral psychologist:行動心理学者 辞遊人辞書
like a bogus psychiatrist: 精神分析医よろしく マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 93
lay claim to being specialists on the psyche and the emotions: 精神や感情の専門医を標榜する精神科医 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 16
the core of one’s psyche: 精神中枢部 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 103
a couple of neuropsychs: 頭の配線のいかれた者どうし ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 34
work psychic damage on sb: 自信喪失につながる ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 35
how the American psychiatrists deal with one’s patients in practice: アメリカの精神科医が実際にどのように患者に接しているか 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 15
have been in the gloomiest, most despondent psychological state of one’s life: 半生の中で一番昏い、蔬廃的な精神状態におちこんでいる 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 164
in recent developments in psychoanalysis: 最近の精神分析でいう 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 117
Lesnick’s psychiatric dirt: レスニック医師の提供したファイル エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 207
academic psychology is dominated by behaviorists: 心理学界は、行動主義の全盛時代だ バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 70
may well be embedded in our evolutionary psyche: 人間にも進化の過程で心理に刻みこまれている フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 15
lay claim to being specialists on the psyche and the emotions: 精神や感情の専門医を標榜する専門医 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 16
a psychopath enacting vampire fantasy: 吸血鬼気どりの異常者 エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 264
psychologists have various theories to explain it: 学者のあいだにも色々な説がある 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 172
fat-ass psychiatrist: でぶの精神科医 ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 231
focus of psychological science turns to ...: 心理学は、〜といったテーマに目を向けはじめる バーンバウム著 土屋京子訳 『EQ〜こころの知能指数』(Emotional Intelligence ) p. 70
look down the long psychic highway of sb’s future: (人の)将来に何が起こるのかを、霊的な目ではるか遠くまで見通す ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 432
psychotic garbage-head paranoia: ピーマン頭のくるくるパーラノイア スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 317
the typical psychology of a given nation: ある国民の特性 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 6
howling psychopaths: どうしようもない精神病質者 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 276
send an important psychological message to sb: (人に)大いに心理的動揺をあたえる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 84
psychological effects are incalculable: 心理的影響は絶大だ ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 119
psychological makeup of the individual Japanese: 日本人の精神構造 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 23
ingratiate one with even the worst psychopaths: 凶悪そのものの異常者にさえ心をひらかせてしまう バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 62
be intense, psychedelic craziness: むせかえるような、極彩色の狂気だ ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 160
know the precise psychological moment when to say nothing: どういう瞬間には沈黙を守ったらいいかを心理学的に一分の狂いもなく心得ている ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 35
explain the various method of psychotherapy: 精神療法の種類を説明する 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 2
peculiar nature of the Japanese psychology: 日本人心理の特異性 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 6
an obvious thing for psychiatrist to do: 精神科医として当然なこと 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
from a purely psychological point of view: 全く心理学的な観点から 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 29
the most powerful tools of contemporary psychoanalysis: 精神分析の要となる技術 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 164
prepare sb psychologically for ...: 〜に対し心の準備をさせる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 209
a presence that is as much psychic as it is physical: 肉体的だけでない精神的存在感 コイル著 村上博基訳 『軍事介入』(Trial by Fire ) p. 52
a psychological profile of sb: (人の)心理分析をやった結果 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 343
protect psychic balance: 精神のバランスを保つ 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 41
psychiatric:精神医学の 辞遊人辞書
psychiatric:精神科の 辞遊人辞書
psychiatry:精神医学 辞遊人辞書
psychiatry:精神科 辞遊人辞書
psychiatry:精神病学 辞遊人辞書
psychiatry:精神病治療法 辞遊人辞書
an adept psychic: 熟練したサイキック(霊能者) ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 415
psychic:神秘的な感受性がある サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 157
psychic:精神の感応力が強い サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 106
psychic:超能力とか霊能力 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 327
psychic force: 霊的な力 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 84
have psychic flash: 霊能的なひらめきを感じる キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 155
the psychic toll it takes on sb: 錯乱した妄想にとりつかれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 211
psycho:精神異常者 デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 144
be psycho: (人の)頭が切れている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 237
psycho sex: 変態セックス タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 210
psychoanalysis:精神分析学 辞遊人辞書
go to a psychoanalyst: 精神分析を受ける サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 229
receive a psychoanalytical training: 精神分析的教育を受ける 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 16
psychobabble:ちんぷんかんぷんな心理学用語 辞遊人辞書
psychobabble:わけのわからないたわごと 辞遊人辞書
psychobabble:心理学用語や精神医学用語をやたらに使って話す 辞遊人辞書
psychobabble:心理療法隠語 辞遊人辞書
psychobabbly:心理分析のやりすぎ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 199
psychographics:サイコグラフィックス 辞遊人辞書
psychographics:感情的・心理学的な特徴 辞遊人辞書
psychological state: 心理状態 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 286
Gestalt Psychology:人間の精神を 辞遊人辞書
Gestalt Psychology:全体性や構造に重点を置いて捉えることを特徴とする心理学の学派 辞遊人辞書
Gestalt Psychology:部分や要素の集合ではなく 辞遊人辞書
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート