× Q 翻訳訳語辞典
nation   訳語クリック→類語、*例文 †出典
wander among the people of the nation: あてもなく国をさまよう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 37
sell one’s nation’s secrets by the look of it: 国の秘密を売っていたふしがある ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 81
nations with the most rigorous environment standards requirements: 最も厳しい環境規制をもつ国々 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 7
challenge the nation’s conventions of power and authority: 国の権力と権威のなれあいに挑む ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 411
be harnessed to the nation’s service: 国家のご用に召される ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 208
the typical psychology of a given nation: ある国民の特性 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 6
<例文なし> ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 17
the league of nations: 国連なみの国際地区 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 41
across the nation: 全国的な トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 115
be spread throughout the nation: 日本中へ知れ渡る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 104


industrial nations: 先進工業国
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 8
female nation: 女性軍
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 129
Paris summit of the leaders of the seven richest industrial nations (the G7): 先進七か国(G7)首脳によるアルシュ・サミット
ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 6
have always thought sb too civilized a nation: 〜という国もつくづくお上品すぎる
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 157
we are deformed by nation-states: 国は人をいびつにする
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 137
legacy of the nation’s Italian and Spanish forebears: イタリア人とスペイン人を祖先とする国民性
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 150
No nation could match the power of China: 当時の世界には、中国に比肩しうる国はなかったのだ
サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 219
unimaginative, one-dimensional nation: 想像力に欠ける味気ない国民
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 15
plunderer of the nation: 国賊
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 170