Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
しないか
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
want
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 60
●Idioms, etc.
〜しないかとはらはらしどおしだ:
have
been
in
an
agony
the
whole
way
lest
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 83
〜するかしないかのうちに:
almost
as
soon
as
one
finish
doing
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 239
〜するかしないかに:
almost
as
soon
as
one
do
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 271
ひょっとして〜しないかと:
as
if
hoping
that
one
could
do
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 108
警察にたのむなんてまだるっこいことはしないからね:
I
won’t
bother
complaining
to
the
cops
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 160
〜しないかぎり近づくすべはない:
can
reach
only
by
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 59
(人が)こっちを見てぶっきらぼうに〜と言ってくれはしないかと待つ:
hoping
to
catch
sb’s
eye
,
pray
to
hear
a
crisp
...
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 16
濡れそぼっただらしないかたまりと化し:
in
dispirited
,
soggy
clot
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 158
(人が)よほどばかをしないかぎり:
unless
one
do
something
really
dumb
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 34
いいかげんにしないか:
that’s
about
enough
,
isn’t
it
?
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
セロ弾きのゴーシュ
』(
Wild Cat and the Acorns and Other Stories
) p. 232
〜するかしないかのうちに:
do
...
maybe
even
sooner
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 268
いまにも引っくりかえりはしないかと、〜:
...
,
for
one
expect
every
moment
to
be
swamped
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 189
なにか事が起きやしないか起きやしないかと案じる:
expect
trouble
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 170
〜しないか:
you
feel
like
doing
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 272
いいかげんにしないか:
fuck
off
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 116
いまに〜しないかと気になって仕方がない:
keep
worrying
about
whether
sb
is
going
to
do
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 183
(人が)内部から手引しないかぎり:
without
the
inside
help
of
sb
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 11
とって食いはしないから:
I
won’t
hurt
you
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 410
いくらなんでも度が過ぎやしないか:
be
an
inexplicable
overdose
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 19
〜しないかと誘われる:
be
invited
to
do
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 172
〜しないかと(人を)誘う:
invite
sb
to
do
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 232
同席しないかと手で合図を送る:
motion
sb
down
to
join
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 190
おれたちの目は、財布か時計でも落ちてやしないかと地面に釘づけになってなかったとすりゃ:
if
our
eyes
worn’t
glued
to
the
ground
looking
for
lost
wallets
and
watches
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 30
(人が)(物を)うしないかねない:
might
cost
sb sth
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 50
なにもしやしないから:
there’s
nothing
wrong
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 19
〜しないかぎり:
or
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 52
なだめたりすかしたりしないかぎり、まともに走ってくれない:
run
on
a
wing
and
a
prayer
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 95
全身に鎧でもまとわないかぎり〜さえしない:
even
...
require
full
body
armor
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 155
〜ことを(人に)けどられはしないかとびくびくしている:
be
afraid
sb
will
see
that
...
キース著 小尾芙佐訳 『
アルジャーノンに花束を
』(
Flowers for Algernon
) p. 308
よほどの解釈を適用しないかぎり:
except
in
a
technical
sense
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 100
即死でもしないかぎり:
for
anything
short
of
a
death
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 135
〜しないかという:
suggest
that
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 277
〜しないかぎり生き延びていくことはできない:
can
not
survive
without
doing
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 52
〜しないかぎり:
until
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 219
しないか?:
want
to
?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 296
〜しないかとはらはらしどおしだ:
have
been
in
agony
the
whole
way
lest
...
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 83
『プロフェッショナルPython ソフトウェアデザインの原則と実践』 Dane Hillard著 武舎広幸訳
Pythonの基本をご存知の方、他のプログラミング言語をご存じの方が、一段上のプログラミング技術を身につけるための本
ツイート