Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
甘え
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
dependence
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 398
indulgence
†
類
国
連
郎
G
訳
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 98
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
お言葉に甘えることにします:
I
accept
that
as
a
kindness
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 125
(人の)好意に甘える:
accept
sb’s
gesture
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 214
つい〜に甘えてしまう:
typically
, sb
takes
full
advantage
of
...
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 111
被害者としての立場に甘えている:
be
taking
advantage
of
one’s
position
as
victims
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 21
母親に甘えるところを(人に)見られたくない:
dislike
showing
affection
for
one’s
mother
in
sb’s
presence
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 92
甘える時:
be
being
affectionate
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 45
甘えることをしなくなる:
do
not
want
one’s
mother
any
more
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 138
甘えや拗ねのことば:
the
right
words
to
cajole
or
entreat
sb
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 123
口調にはまだ、甘えがこもっている:
reply
in
a
tone
still
intentionally
childlike
瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『
夏の終り
』(
The End of Summer
) p. 28
甘えという言葉に盛られた概念:
the
concept
embodied
in
the
word
amae
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 12
自分の甘えの当てがはずれること:
failure
of
one’s
desire
for
indulgence
to
find
the
expected
response
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 25
自分の甘えの当てがはずれる:
failure
of
one’s
desire
for
indulgence
to
find
the
expected
response
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 25
身内にべたべた甘える者:
man
showing
the
most
self-indulgent
amae
toward
his
family
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 39
(人の)好意に甘えもしたいという渇望がある:
want
with
equal
intensity
to
keep
in
sb’s
good
favor
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 75
甘えるような口調:
good-little-boy
tone
of
voice
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 89
(人に)なにやら甘えるように話しかける:
speak
to
sb
with
a
hint
almost
of
pleading
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 77
厚意に甘えることはとてもできない:
do
not
want
to
trespass
upon
sb’s
hospitality
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 21
甘えたい気持ちはある:
would
like
to
be
permitted
self-indulgence
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 26
甘えに引きずられる人:
a
man
who
is
at
the
mercy
of
amae
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 12
甘えないで:
don’t
get
mouthy
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 200
従順な、甘えるようなしぐさ:
pleading
,
yielding
note
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 80
(人に)甘えかかる:
rely
on
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 399
身勝手な甘えにわれながら厭気がさす:
snort
at
one’s
self-centered
whimsy
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 87
すっかり甘える:
be
so
spoilt
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 35
彼らはまさに甘えられないから被害者なのであるが、...:
In
that
they
cannot
amaeru
they
are
beyond
doubt
victims
, ...
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 21
お言葉に甘える:
take
you
at
your
word
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
) p. 352
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート