Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
黄色
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
yellow
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 180

●Idioms, etc.

ひどく黄色い声で: in a very shrill Accent スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 18
赤みがかった黄色:apricot DictJuggler Dictionary
電文を書き込む黄色い紙のつづり: a pad of yellow message blanks プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 57
真黄色: blank yellow ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 75
オレンジ色と黄色のものすごい炎とともに爆発する: blow off in a memorable eruption of orange and yellow flame トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 151
派手な黄色のユーゴ: bright yellow Yugo スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 365
黄色い河口がおわる: reach the mouth of the brown river 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 12
ぼーっと薄黄色に光って見える: burn creamy yellow ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 404
眼の前を黄色い小型車が走りぬける: see a small yellow compact car coming スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 132
すっかり黄色くなる: turn completely yellow 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 169
庭一面に黄色い花が咲き乱れる: cover one’s yard with fine yellow flowers フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 106
淡黄色:daffodil DictJuggler Dictionary
黄色く朽ちはてる: tint with the yellow of dissolution and decay O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 238
精緻をきわめた黄色の壁掛け: elaborate yellow Chinese hangings ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 204
両の眼をみるみる黄色くくわっと見ひらく: sb’s eyes grow large and yellow all in a moment ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 80
薄黄色に見える: look faintly yellow 吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 236
(人の)眼は(人が)よこした黄色い本の上にとまる: one’s eye fall on the yellow book that sb have sent one ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 186
一面に黄色い海になる: a sea of yellow flood the whole surface 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 164
気味の悪い黄色い光を投げかける: focus a sickly yellow light ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 345
黄色い光のかたまりをこしらえる: shed a globe of yellow light ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 254
黄色いショールをつけたチュニス人が、いとも厳粛な様子でばかでかい琵琶の張りつめた絃を掻きならしている: grave yellow-shawled Tunisians plucks at the strained strings of monstrous lute ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 198
自分の黄色い声を憎む: be horrified by the shrillness of one’s voice 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 90
黄色い紙: yellow legal pad プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 80
陽光にきらめく砂塵が黄色い蝶のように舞い上る: sunmotes lilt like yellow butterflies カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 49
緑がかった黄色:lime DictJuggler Dictionary
黄色い水をげぶげぶ吐く: spew up a lot of yellow liquid 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 136
さえない黄色の顔: yellow livid face ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 63
通りの名前を書いた長方形の黄色い金属の看板: a long rectangular yellow-metal street sign プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 70
ただ白いのでもなくうっすらと黄色味がかかっている: not an ordinary white but yellow tinge to ... 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 360
淡い卵黄色: a pale yolky color 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 128
黄色い光の円のなかを: through the yellow pools of light マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 155
黄色い声を張りあげる:scream ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロスノフスキ家の娘』(The Prodigal Daughter ) p. 176
声は黄色い疳高い声である: sb’s voice is shrill スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 30
気味の悪い黄色い光: a sickly yellow light ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 345
春になると庭一面に黄色い花が咲き乱れる: they cover my yard each spring with fine yellow flowers フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 106
嘴の黄色い:starry-eyed 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 345
黄色い乱杙歯: worn yellow stubs of what are left of one’s teeth トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 142
黄色の罫のはいった紙: yellow-lined paper ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 27
黄色さ:yellowness DictJuggler Dictionary
ツイート