Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
黄色
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
yellow
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 180
●Idioms, etc.
ひどく黄色い声で:
in
a
very
shrill
Accent
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 18
赤みがかった黄色:apricot
DictJuggler Dictionary
電文を書き込む黄色い紙のつづり:
a
pad
of
yellow
message
blanks
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 57
真黄色:
blank
yellow
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 75
オレンジ色と黄色のものすごい炎とともに爆発する:
blow
off
in
a
memorable
eruption
of
orange
and
yellow
flame
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 151
派手な黄色のユーゴ:
bright
yellow
Yugo
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 365
黄色い河口がおわる:
reach
the
mouth
of
the
brown
river
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 12
ぼーっと薄黄色に光って見える:
burn
creamy
yellow
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 404
眼の前を黄色い小型車が走りぬける:
see
a
small
yellow
compact
car
coming
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
すっかり黄色くなる:
turn
completely
yellow
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 169
庭一面に黄色い花が咲き乱れる:
cover
one’s
yard
with
fine
yellow
flowers
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 106
淡黄色:daffodil
DictJuggler Dictionary
黄色く朽ちはてる:
tint
with
the
yellow
of
dissolution
and
decay
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 238
精緻をきわめた黄色の壁掛け:
elaborate
yellow
Chinese
hangings
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 204
両の眼をみるみる黄色くくわっと見ひらく: sb’s
eyes
grow
large
and
yellow
all
in
a
moment
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 80
薄黄色に見える:
look
faintly
yellow
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 236
(人の)眼は(人が)よこした黄色い本の上にとまる: one’s
eye
fall
on
the
yellow
book
that
sb
have
sent
one
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 186
一面に黄色い海になる:
a
sea
of
yellow
flood
the
whole
surface
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 164
気味の悪い黄色い光を投げかける:
focus
a
sickly
yellow
light
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 345
黄色い光のかたまりをこしらえる:
shed
a
globe
of
yellow
light
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 254
黄色いショールをつけたチュニス人が、いとも厳粛な様子でばかでかい琵琶の張りつめた絃を掻きならしている:
grave
yellow-shawled
Tunisians
plucks
at
the
strained
strings
of
monstrous
lute
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 198
自分の黄色い声を憎む:
be
horrified
by
the
shrillness
of
one’s
voice
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 90
黄色い紙:
yellow
legal
pad
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 80
陽光にきらめく砂塵が黄色い蝶のように舞い上る:
sunmotes
lilt
like
yellow
butterflies
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 49
緑がかった黄色:lime
DictJuggler Dictionary
黄色い水をげぶげぶ吐く:
spew
up
a
lot
of
yellow
liquid
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 136
さえない黄色の顔:
yellow
livid
face
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 63
通りの名前を書いた長方形の黄色い金属の看板:
a
long
rectangular
yellow-metal
street
sign
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 70
ただ白いのでもなくうっすらと黄色味がかかっている:
not
an
ordinary
white
but
yellow
tinge
to
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 360
淡い卵黄色:
a
pale
yolky
color
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 128
黄色い光の円のなかを:
through
the
yellow
pools
of
light
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
黄色い声を張りあげる:scream
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 176
声は黄色い疳高い声である: sb’s
voice
is
shrill
スウィフト著 中野好夫訳 『
ガリヴァ旅行記
』(
Gulliver's Travels
) p. 30
気味の悪い黄色い光:
a
sickly
yellow
light
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 345
春になると庭一面に黄色い花が咲き乱れる:
they
cover
my
yard
each
spring
with
fine
yellow
flowers
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 106
嘴の黄色い:starry-eyed
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 345
黄色い乱杙歯:
worn
yellow
stubs
of
what
are
left
of
one’s
teeth
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 142
黄色の罫のはいった紙:
yellow-lined
paper
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 27
黄色さ:yellowness
DictJuggler Dictionary
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
ツイート