Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ジン
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
gin
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 380

●Idioms, etc.

飛行機エンジン: aero engine マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 463
エンジンをかけなおす: get the car start again スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 280
リムジン車がゆっくりと流してくる: a limousine car comes rolling gently along セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 52
アンチエージング:antiaging DictJuggler Dictionary
「アメージング・ミーティング」に参加した超頭のいい人たち: the super-brainy audience at the Amazing Meeting ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
アジン:azine DictJuggler Dictionary
エンジン部: the engine block スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
教会の祭壇におかれた長靴とか、トラクターのエンジン部におかれた一輪の薔薇とか、なにかそういうものを眼にしたような: like seeing a rubber boot on a church altar or a rose lying on the engine block of a tractor スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 287
大きなエンジンがたてるおだやかで余裕たっぷりの回転音: the soft, well-padded burble of the big engine スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 304
マガジン:cartridge DictJuggler Dictionary
敵のエンジンがかかる前に先制攻撃でいく: catch sb cold ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 268
敵機のエンジンの砲声: the clamour of the aero engine マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 375
クロニジン:clonidine DictJuggler Dictionary
大きくて悠々としているエンジン: large comfortable engine クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 24
ヘッドライトを消し、エンジンをとめる: cut the headlights and the motor スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 71
エンジン全開で走る: fire on two cylinders デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 211
エンジンがかからない: dead meat フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 186
ジンを一気に飲み干す: drain down all the gin 村上龍著 アンドルー訳 『限りなく透明に近いブルー』(Almost Transparent Blue ) p. 36
エジンバラ:Edinburgh ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 7
エンジンをかける: start the engine クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 420
小さくて頑張るエンジン: small straining engine クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 24
エンジンをふかす: race the engine カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 367
エンジンを切る: kill the engine カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 201
ドアのあく音が、かけっぱなしのエンジン音のなかにきこえる: hear the sounds of doors opening while the engine keep running ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 518
緑色に塗ったエンジン: green engine 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 75
エンジン製造者: engine manufacturer トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 152
エンジン音がわずかに苦しげに変化する: hear the engine strain a little べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 141
轟音を発するエンジン: the enormous roaring motors トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 36
むらのあるエンジン音: erratic galloping of the engine ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 343
やたらにジンを飲む: drink gin to excess O・ヘンリ著 大久保康雄訳 『O・ヘンリ短編集』(41 Stories ) p. 13
あびるほどジンを飲む: drink gin to excess O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 236
一発でエンジンがかかる: fire the first time フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 254
エンジンをかける: flip on the ignition トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 316
ガイジン: Foreigners ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
コーヒーなんかやめてジンにする: forget the coffee and switch to gin オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 48
(エンジンが)安定した音で回る: throb freely リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 257
ファジング実行ツール:fuzzer DictJuggler Dictionary
ファジング:fuzzing DictJuggler Dictionary
(人の)エンジンをフル回転させる: get sb jump-started デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 30
ジンバル:gimbal DictJuggler Dictionary
ジンジャー:ginger DictJuggler Dictionary
ライ・ウィスキーのジンジャーエール割り: a rye and ginger ale プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 339
エンジンがかかって動き出す: go off 小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 13
重厚なダイムラー=ベンツのディーゼル・エンジン: great Daimler-Benz diesels リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 257
ソラジン漬けにされる: be so heavily loaded on Thorazine ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 94
イメージング:imaging DictJuggler Dictionary
じれったそうなエンジンのうなり: impatient growl of engine ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 42
ジンクス:jinx DictJuggler Dictionary
エンジンを冷やさぬようにする: keep sth’s engines warm ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 506
エンジンをふかし〜: ..., engines labouring, ... マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 354
リムジンに乗せられて敷居の高そうな超豪華ホテルに連れて行かれた: whisked away in a limousine and deposited at the most luxurious hotel I had ever been in ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
リムジンに乗せられて敷居の高そうな超豪華ホテルに連れて行かれた: whisked away in a limousine and deposited at the most luxurious hotel I had ever been in. ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
マージン:margin DictJuggler Dictionary
マーチャンダイジング:merchandising DictJuggler Dictionary
ジンギスカン配下の蒙古の武将: those Mongol warriors of Genghis Khan’s トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
イカれたマフラーから聞こえる鈍重なエンジン音: the phlegmy report from the rotted muffler トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 123
パッケージング:packaging DictJuggler Dictionary
〜から発車するバスの吐息をつくようなエンジン音: the sigh of a bus pulling away from ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 269
のんびりしたエンジン音: the slow puttering プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 65
レコメンデーションエンジン:recommendation engine DictJuggler Dictionary
体がジンジンしている: be ringing トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 173
ロケットエンジン:rocket DictJuggler Dictionary
ウイスキー・ジン:sharpener DictJuggler Dictionary
ウイスキー(ジン)などの一杯:shorty DictJuggler Dictionary
エンジンを切る: shut off the car engine デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 42
その病気を持ったガイジンがひとりでもやってきたら: if a single foreigner came here with the disease ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 9
レモネードやジンジャービールで割ったブランデー:spider DictJuggler Dictionary
ツイート