Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
disease
郎
グ
国
Frequent: 病気(5)
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
あちこちが故障する
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 238
症状
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 61
伝染病
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
病
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 274
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 409
病気
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 247
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 119
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 56
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 18
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 217
●Idioms, etc.
some
mental
disease
s: ある種の精神的障害
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 147
social
disease
: 性病
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 302
sb’s
disease
is
fatal
: 死病に罹る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 120
give
sb
venereal
disease
: 性病をうつす
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 207
feverish
victim
of
a
fatal
disease
: 重症の熱病患者
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 75
ツイート