Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
throb
郎
グ
国
Frequent: うずき(3)
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
うずき
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 162
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 312
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 356
うずく
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 99
ぐらぐらする
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 229
ずきずきとうずく
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 356
回る
†
類
国
連
郎
G
訳
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 257
動悸
†
類
国
連
郎
G
訳
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 193
爆音高く〜
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 455
疼く
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 26
疼痛
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 356
●Idioms, etc.
throb
bing
pain
: 鈍痛
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 191
throb
by
: 心臓が動悸を打つような音を立てて往来する
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 275
throb
and
caterwaule
: がんがん鳴りひびく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 190
sb
breast
throb
s: 胸が高鳴る
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 117
intermittent
throb
bing: ずきんずきんと来る痛み
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 223
with
little
throb
bing
veins
jumping
around
: 血管をピクピクさせて
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 328
throb
bing
monotony
of
...: 〜の単調な爆音
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 380
feel
one’s
heart
throb
bing
with
emotion
: 心がときめいて参いる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 32
feel
one’s
heart
throb
: 胸をときめかせる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 130
be
throb
bing
with
activity
: 騒然としている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 370
ツイート