Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
roaring
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
ごうごうたる
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 311
ごうごうと燃える
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 70
ごろごろ鳴る
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 165
ざわめき
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 87
なんと
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
ひびき
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 30
轟々とした
†
類
国
連
郎
G
訳
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 42
轟音を発する
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 36
轟然と噴きあげる
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 179
●Idioms, etc.
roaring
of
the
waves
: 海鳴り
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 87
get
roaring
drunk
: したたかに酒をのむ
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 22
get
roaring
drunk
: 痛飲する
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 148
with
the
roaring
bright
flames
behind
one: ごうごうと燃え盛る炎を背にして
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 45
there
is
roaring
in
sb’s
ears
: 激しく耳鳴りがする
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 37
there
is
a
great
,
deep
roaring
in
the
earth
like
thunder
: 底ごもりした雷鳴にも似た地鳴りがとどろく
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 234
the
dull
roaring
of
engines
: 籠るような爆音がひびくこと
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 336
the
brightness
of
the
roaring
fires
in
...
is
wonderful
: 〜で赤々と燃えさかる火の美しさはひとしおだ
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 90
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート