× Q  ?  翻訳訳語辞典
trained
▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
培われた
   
trained impulses: 培われた衝動 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 29

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

a trained observer could see it from sth: 見る者が見れば、それは〜でわかった クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 118
be trained almost as well as sb: (人に)ひけをとらぬ経験を積んでいる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8
People never argue when they're confronted with a trained man,: 世間の人々は専門家のすることをとやかくいわないもんだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 122
be hardly the world’s best-trained dog: ちゃんとした躾をしなかった 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 97
A trained observer could see it from their look: 見る者が見れば、それは彼らの表情でわかった クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 118
be trained for possible capture: 捕虜になる場合に備えての訓練を受けてはいる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 405
the trained attack perfectly co-ordinated: 襲撃訓練の成果がみごとにきまった フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 404
well-trained crew: よく訓練のできているスタッフ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 189
the muscles could be trained and developed: 筋肉は訓練によって発達させることができる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 251
be house-trained: しつけられた スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 154
sb is well trained and intensely motivated: 訓練を積んだ、意欲にあふれた(人)だ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 306
Both were local, experienced UDT men, trained almost as well as Kelly: どちらも地元の男だが、水中破壊作業のベテランで、ケリーにひけをとらぬ経験を積んでいた クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 8
trained to sympathize readily: いつでも悔やみの言葉が出るように訓練されている ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 50
This site commander was probably Russian-trained: このサイト指揮官の技量は、おそらくソ連軍仕込みだ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 10
trained man: 専門家 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 122
trained gunner: 熟練砲員 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 269
be well trained not to give away craft secrets: 工舎の秘は洩らさぬようようくたたきこまれているのです マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 421
be well trained: 筋金入りだ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 189
be trained in sth: 〜で育つ ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 349
be trained as ...: 〜の訓練を受ける トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 132
be trained: 修行を積む メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 53
be fully trained: 一人前だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 164
well-trained:日頃の訓練に不足ない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 183
ツイート